跳到主要內容

【Perez公器私用練英文065】「球員在痛苦中比賽」瓜帥球隊在受傷的存亡之秋

 【Perez公器私用練英文065】「球員在痛苦中比賽」瓜帥球隊在受傷的存亡之秋
'Players playing in pain' - Guardiola on injury 'emergency'

Manchester City winger Savinho was stretchered off with an ankle injury at Tottenham
曼城邊鋒薩維奧在托特納姆拉傷了膝蓋。


原文網址:https://www.bbc.com/sport/football/articles/c2e7rvwg3vvo

時間:2024/11/01

記者:Simon Stone


Manchester City manager Pep Guardiola has said even fit players are in pain as they push through the fixture schedule and his squad now faces an injury "emergency".

曼城的主帥佩普瓜迪奧拉表示,即使是健康的球員,當他們迫使自己在賽程安排中發揮時,也在痛苦中比賽,並且他的陣容正面臨著受傷的危急存亡之秋。


Guardiola said he has doubts over several players for Saturday's trip to Bournemouth after suffering problems in Wednesday's 2-1 EFL Cup defeat at Tottenham.

瓜迪奧拉表示他懷疑在受苦於週三2-1聯賽盃失利於托特納姆熱刺後,幾名球員能不能趕上週六去普特茅斯的客場作戰。


Savinho went off on a stretcher with an ankle injury, while Manuel Akanji injured his calf in the warm-up.

薩維奧因為膝蓋拉傷而下場,同時阿坎吉在暖身時也傷了他的小腿。


After the game, Guardiola said he had just 13 fit players with long-term absentees in Rodri and Oscar Bobb, and injury concerns over Kevin de Bruyne, Kyle Walker, Jeremy Doku, Jack Grealish, Akanji and Josko Gvardiol.

賽後,瓜迪奧拉表示,在羅德里、奧斯卡鮑勃的長期因傷休戰,與凱文德布勞內、凱爾沃克、傑洛米多庫、傑克格拉利什、阿坎吉與約什科·格瓦迪奧爾都壟罩在受傷的陰霾後,他只剩下十三名健康的球員了。


On Friday he did not say who could return for the trip to Bournemouth saying he had "many doubts" but confirmed Brazil winger Savinho had not suffered a fracture.

週五瓜迪奧拉並未透露普恩茅斯的客場行誰能夠回歸,取而代之的是說「還有很多事沒釐清」,但是確認了巴西邊鋒薩維奧的傷情不是骨折。


After Bournemouth, City have a Champions League trip to Portugal to face Ruben Amorim’s Sporting and then travel to face Brighton.

普恩茅斯之後,曼城將有轉往葡萄牙面對魯本阿莫林的里斯本競技,隨後轉往客戰布萊頓。


"Today, almost all of the players play with pain," said Guardiola. "There are moments when you have to be careful but sometimes you have to play.

「今天,幾乎每個球員都在痛苦中打比賽。」瓜迪奧拉說:「會有些時候得保持小心謹慎,但有時候那個時間你得要打比賽。」


"You have to deal with it in modern football or you can-t sustain games every three days at a top club."

「你需要適應現代足球的風格,否則你沒辦法承受豪門球隊三天一賽的頻率。」

延伸閱讀:【Perez公器私用練英文053】罷工風雲:球員真的會因為比賽太多而罷工嗎?


Guardiola used the example of 22-time Grand Slam champion Rafael Nadal to demonstrate it is not just footballers who are pushing their bodies to the limit.

瓜迪奧拉引述了22次大滿貫冠軍拉斐爾納達爾為例,來描繪不只是足球員把自己的身體狀態逼到極限。


"Rafa played all of his career with pain," he said. "He played and won I don't know how many Grand Slams."

「拉斐爾整個生涯都扛著疼痛打比賽,」他說:「他打了我不知道多少場大滿貫。」


Guardiola also said he was turning to academy players, adding: "We are using them because we are in an emergency in certain positions."

瓜迪奧拉也提到他開始將焦點關注到青訓球員,補述道:「我們會啟用他們,因為我們現在正在關鍵席次的緊急保衛戰中。」


Playmaker De Bruyne is one of the City stars currently sidelined.

中場核心德布勞內是曼城目前得待在邊線觀戰的球員之一。


De Bruyne has not featured since injuring his thigh against Inter Milan more than six weeks ago and earlier this week, Guardiola painted a bleak picture around De Bruyne’s likely comeback date.

在與國際米蘭對陣傷了他的大腿骨之後,德布勞內已經有超過六週無法上場,並且本週稍早,瓜迪奧拉對德布勞內的回歸日期畫起樂觀的藍圖。


However, now the news is more optimistic.

然而,現在看起來比想像中更樂觀一點。


"He's getting better," Guardiola said. "The last two or three days the doctor said he made a big step forward in terms of pain."

「他的狀態逐漸恢復了,」瓜迪奧拉言述:「前兩三天醫生說他在康復階段進了很大一步。」


Pep's FA Cup final hangover 'joke'
瓜迪奧拉足總盃決賽的宿醉只是「玩笑話」


In the aftermath of the loss at Tottenham, Guardiola reflected on City’s first defeat since the FA Cup final, saying for the Wembley encounter with Manchester United his side were "a little bit hungover" following their Premier League title celebrations the previous weekend.

在托特納姆吞下敗果之後,瓜迪奧拉用曼城第一次在足總盃決賽被打敗為例,提到在溫布利球場與曼聯的比賽時他的球隊在他們前一週慶祝英超冠軍的遊行後有點「小小宿醉」。


Asked about the comments on Friday, Guardiola pulled back.

在被問到週五此番言論的評論時,瓜迪奧拉把傳言拉了回來。


"It was a joke," he said. "After winning the Premier League, we had to celebrate it, otherwise what is the sense of [playing] 11 months to win it.

「那是個玩笑,」他說:「在贏下了英超之後,我們得慶祝一番,再怎麼說那是我們渴求了十一個月(並打了十一個月的比賽)想贏下的冠軍。」


"My guys are really good on the pitch, but off the pitch they are really good too. But of course we were ready. [United] beat us fairly."

「我的球員們在球場上表現得很好,但離開球場他們也很有操守,但當然我們是備好陣以待的,曼聯是光明正大地打敗我們。」

留言

這個網誌中的熱門文章

教授投書:阿根廷的歧視文化問題 【Perez公器私用練英文093】

【Perez公器私用練英文093】 阿根廷的歧視文化問題 Argentina’s Racism Problem 原文網址: https://newlinesmag.com/spotlight/argentinas-racism-problem/ 時間: 2024/07/30  作者: Pablo Alabarces (阿根廷布宜諾斯艾利斯大學(UBA)社會科學系流行文化教授,亦為阿根廷國家科學及科技研究委員會(CONICET)資深研究員。) 阿根廷的恩佐費南德斯,在2024七月中,邁阿密球場的阿根廷對哥倫比亞美洲盃決賽後,親吻了獎盃 Enzo Fernandez of Argentina kisses the trophy after the Copa America 2024 final between Argentina and Colombia in Florida in mid-July. A song against Black French soccer players is a symptom of deep-rooted prejudice 根深蒂固的偏見象徵──由 一首攻擊法國黑人球員們的歌談起 One of the first things you learn in any sociology course is to be cautious with generalizations. Saying “Los Argentinos son” [“Argentines are”] is a difficult and improbable phrase: “Argentine men are” is more likely to be accurate, yet it is still bound to fail as an assertion because it will always lack precision in terms of class, ethnicity, age and region. Argentina is a vast country and, although not densely populated, it has enormous differences and inequalities, like a...

電影札記022─馬克白:戰爭詩

海報。圖片來自 這裡 。 馬克白     Macbeth 製片: See-Saw Films 導演: Justin Kurzel    演出: Michael Fassbender 、 Marion Cotillard          在觀影前沒看過《馬克白》,甚至在看電影時一直在想「奇怪怎麼還沒出現冤死的鬼魂跟通姦的叔父」,後來才驚覺起那是另一部莎翁悲劇《哈姆雷特》 …… 見笑了。在沒讀過原作的情況下觀賞這部電影,雖能大略理解劇情走向,但得分上一些心神才能真正進入導演準備的古典戲劇世界。只能自嘆底子不足、功力不深以至於不能更細微的體驗這部莎翁電影了。          簡單做個劇情介紹:馬克白在女巫的預言與妻子的慫恿下,謀殺了蘇格蘭王鄧肯,但在謀殺鄧肯以後帶起更殘忍的薰心利益與接連不斷的殺戮,叫馬克白越陷越深,最後 …… 大家大概都死一片了──這是至少幾百年前的雷了應該可以爆吧?應該沒有人期待名列莎翁四大悲劇的《馬克白》最後載歌載舞、皆大歡喜吧?          即使沒看過莎劇如我,從角色獨白詠嘆、近無聲的戰爭場面動作卻如樂曲帶有節奏,也能感覺得到該片帶著濃濃的古典戲劇風格。使用電影拍攝戲劇早已不是創舉,手法、表演、甚至劇本年代都可以被改動。畫面不再侷限於舞台大小、各種鏡頭、對焦的切換,有更多的藝術技巧供導演運用。          劇本方面則不同於許多改編作品,對時代、背景沒有進行太多改編,用的是相對古典戲劇更新穎的媒介:電影,但更求保留這部古典戲劇的原貌。用個不倫不類的類比,把《馬克白》劇本比作牛肉,在大廚們捲袖挑戰分子料理將牛肉化為豆腐、冰淇淋的時代,賈斯汀克佐的這道料理則是借用了新時代的方法,加上對經典的堅持,端出了一塊原汁原味的傳統烤牛肉。 馬克白。圖片來自 這裡 。          搭配著這部非常需要演技的經典劇本,堅強的男女角選角撇除我對法鯊的熱愛,我對麥克法斯賓達詮釋的馬克白仍...

當你走過風暴:阿里森公開信 【Perez公器私用練英文092】

 【Perez公器私用練英文092】When You Walk Through a Storm當你走過風暴:阿里森公開信 原文網址: https://www.theplayerstribune.com/alisson-becker-premier-league-soccer-liverpool-brazil 發佈時間: 2025/04/29 原文作者: Alisson Becker I have this vision of my father as a younger man. It is deeper than just a memory. Memories are hazy, you know? This is different. This is colourful. It’s warm. Almost like a dream.  我對我父親年輕時的風姿還清晰可見。那不僅僅是「記得」而已,畢竟你知道吧?記憶朦朧。 這可不同。這是彩色的、溫暖的、幾乎是如夢一般的。 I think I am probably 3 years old, but I’m already kicking a mini football in our living room with my brother Muriel. He’s 8, and I’m already following him everywhere. I have “the rope tied around his waist,” as we say.  我想我那時候大概三歲吧,但我跟我哥哥莫里歐已經在我們家客廳踢迷你足球了。他當時八歲,我已經當他跟屁蟲當好當滿。我像是「他手腕上有條牽繩似的」,我們總這麼講。 My father just came home from a long day of work, and he’s laying down on the couch, fully reclined. You know how fathers lay down after a long day, like they weigh 400 pounds? “Ahhhhhhhh…. Tô cansado pra caramba….”  經歷了漫長的一天工作之後,我父親終於回到家...