跳到主要內容

【Perez公器私用練英文076】BBC 新節目:歐冠之道:皇家馬德里

 【Perez公器私用練英文076】

BBC 新節目:歐冠之道:皇馬


(原標題:在馬德里,球員「非贏不可」—赫迪拉
Players 'have to win' at Madrid - Khedira)

實為BBC節目與Podcast 系列「歐冠之道 How to Win the Champions League」第一集「皇家馬德里Real Madrid」的導言文章,BBC Iplayer只有英國本土能看,但Podcast全球皆可收聽,連結如下:


原文網址:https://www.bbc.com/sport/football/articles/c5ye5d67rg7o

時間:2025/01/16

記者:Ciaran Varley


No club is more synonymous with a trophy than Real Madrid and the Champions League.

沒有一支球隊與獎盃,能像皇家馬德里與歐洲冠軍聯賽一樣接近同義詞。


Since 1955-56, when former Madrid president Santiago Bernabeu helped usher in a new competition for Europe's elite football clubs, the Spanish giants have won it a record 15 times, most recently in 2023-24. The nearest competitors are AC Milan – with seven to their name.

自1955-56賽季以來,前皇家馬德里主席聖地亞哥伯納烏,引領成立這項為了歐洲菁英球隊而存在的競技比賽(Perez譯註:指歐冠),這位西班牙巨人已經贏得了超過15次冠軍,包含最近一次2023-24賽季的冠軍。最接近的競爭者是AC Milan—距離齊名還有七座的差距。


But what does it take to become the dominant force in European football?

但成為歐洲足球的霸權勁旅,這支球隊付出了什麼?


Former Germany midfielder Sami Khedira, who was part of the Madrid team that won La Decima - the club's 10th Champions League trophy in 2013-14 - says there is an expectation on players who join the club to deliver the trophy.

前德國中場薩米赫迪拉,造就這支馬德里球隊「La Decima」——該球隊2013-14賽季奪下的第十座歐冠獎盃——的一份子,向節目闡述了,在那裡,對於加入球隊的球員有著遞出獎盃的期待。


"You have to bring something back to the shirt - you have to win," he says, in a new BBC documentary - How to Win the Champions League: Real Madrid.

「你無法辜負這件球衣的召喚——你非贏不可。」赫迪拉在全新的BBC紀錄片——歐冠之道:皇家馬德里這麼說道。


In recent seasons, the Spaniards have seemed to win some games in the competition through sheer magnetism – for instance, during last season's quarter-final second leg when holders Manchester City pummelled Madrid, but ended up losing 4-3 on penalties.

近幾年賽季,西班牙球隊像是有純然的磁力一般能吸引勝利,贏下了某些競技比賽——舉個例子,上一季歐冠八強第二場比賽,即使衛冕冠軍曼城狠狠痛揍馬德里,最後卻敗在十二碼罰球4-3作結。


Paul Clement, who was assistant manager to Carlo Ancelotti when the Italian won the first of his three Champions League trophies with the club in 2013-14, says the fans at the Bernabeu Stadium, "suck the ball into the goal".

保羅克萊蒙特,跟著安切洛蒂在該俱樂部於2013-14賽季贏得義大利人他三座歐冠第一冠的助教,闡述伯納烏球場的球迷們,「把球罵進球門裡頭」。


The weight of history 歷史的重量

在1955-56賽季至1959-60賽季,馬德里創下了連霸贏得5次歐洲冠軍杯的紀錄
Madrid won the European Cup a record five times in a row between its inception in 1955-56 and 1959-60

The idea for a competition between Europe's best clubs was dreamt up in 1955 by a group of journalists from French newspaper, L'Equipe. The then president Madrid, Bernabeu, was one of the main proponents.

讓歐洲頂尖球隊彼此較勁,這個主意是1955年由法國報紙「隊報」提倡。而後馬德里的主席伯納烏,是其中一個主要倡議者。


Spanish football journalist Phil Kitromilides called him a "visionary president," who, "really saw the future of football as a business".

西班牙足球記者菲爾˙奇特羅米利德斯稱呼伯納烏是一個「有主席的總裁」,是個「真能看到足球未來成為大事業」的總裁。


Between 1955-60, Bernabeu's Madrid, with a squad of 'Galacticos' including Alfredo di Stefano, Francisco 'Paco' Gento, Raymond Kopa and Hungarian Ferenc Puskas, won the first five editions of the European Cup consecutively – a feat that has never been repeated.

1955-60年之間,伯納烏麾下的馬德里球隊,帶著包括阿佛列德˙迪史蒂芬諾、法蘭西斯科「帕克」亨特、雷蒙柯帕與匈牙利人費蘭普斯卡斯——連貫贏得了歐洲冠軍盃的最初五冠——一項從未被重複過的紀錄。


1997-98 was catalytic for the modern era 

1997-98賽季,邁向現代的催化劑

馬德里在1997-98賽季的歐冠決賽以1:0打敗了尤文圖斯,引領了該隊在這項競賽的制霸新世代。
Madrid beat Juventus 1-0 in the 1997-98 Champions League final to usher in a new era of dominance in the competition

After winning the European Cup for a sixth time in 1966, it would be 32 years before Los Blancos tasted success in the competition again.

在1966年贏得第六座歐洲冠軍盃之後,在白衣軍團再一次在這項錦標賽品嘗勝利的甜美之前,有著三十二個年頭橫亙在前。


Journalist Graham Hunter says that Madrid, "absolutely abhorred that failure vacuum".

記者葛拉漢亨特表示馬德里「絕對很嫌惡那張由失敗寫下的白卷」。


Under president Lorenzo Sanz and manager Jupp Heynckes, Madrid had built a team squad to compete again, signing stars between 1996-98 including Brazilian left-back Roberto Carlos, Croatian striker Davor Suker, Spanish defender Aitor Karanka and Dutch midfielder Clarence Seedorf.

在主席羅倫佐桑絲與總教練尤普海因克斯的統領下,馬德里建立了一支能重新能夠發起競爭的球隊陣容,簽下了包含巴西左邊衛羅伯特卡洛斯、克羅埃西亞射手達沃蘇克、西班牙後防艾托卡蘭卡和荷蘭中場克拉倫斯希多夫等1996-98年之間的明星。


The Spanish team beat favourites Juventus 1-0 in the 1997-98 final in Amsterdam. Juve had won the competition two years prior and had their own megastars, such as Zinedine Zidane and Alesandro Del Piero.

在阿姆斯特丹舉辦的1997-98賽季歐冠決賽,西班牙球隊以1-0打敗了大熱門尤文圖斯。尤文圖斯在兩年前贏過這項冠軍,並且磨練成了他們自己的巨星,比如說齊內丁席丹與亞歷山卓德皮耶羅。


Former President Calderon says, "we didn't think really that we were going to win that title," adding, "from that moment, we started to recover our pride".

前主席卡爾德隆表示:「我們當時並沒有覺得我們真有能耐奪下那座獎盃,」而後又補充:「但從那瞬間,我們開始重耀我們的榮光。」


Between 1998-2002, Madrid won the competition twice more, to claim three Champions League trophies in five years.

1998-2002年之間,馬德里又贏得了兩次比賽冠軍,五年內囊括了三座歐冠冠軍入袋。


How Perez created the 'modern Galactico'

佩雷茲如何去打造「現代銀河戰艦」

馬德里聚集了一部份世界足壇最佳的青年才俊,在上個夏天法國前場齊禮安姆巴佩以免費轉會之姿加入之後
Madrid have assembled some of the best young talents in world football, adding French forward Kylian Mbappe last summer on a 
free transfer

延伸閱讀:【Perez公器私用練英文028】十年一劇:姆巴佩與皇馬轉會風雲落幕


Madrid president Florentino Perez has overseen two periods in the club's history, having served at the helm between 2000-06 before returning in 2009.

皇馬主席佛倫提諾佩雷茲,在球隊歷史上見證了兩個時代:在2009年重返主席之位前,2000-2006年也是由他掌舵。


延伸閱讀:【Perez公器私用練英文038】簡史:【老佛爺】佛羅倫提諾 佩雷茲 羅德里奎斯—政治人物


During his first stint, he aggressively pursued the signatures of the world's biggest stars, or 'Galacticos'.

第一個任期,他野心勃勃地追逐著或稱「銀河艦隊」的世界級巨星簽入球隊。


In 2000, Portuguese forward Luis Figo became the world's most expensive footballer when he quit Barcelona to join their fierce rivals Madrid for £37m.

2000年,葡萄牙前場路易菲戈,放棄了巴薩羅納轉頭他們的死敵皇家馬德里,以3700萬身價英鎊之姿,一躍成為了世界最貴的足球員。


The following summer, Los Blancos set a new transfer world record when they signed Zidane from Juventus for £45.8m.

下一個夏季,白衣軍團以4580萬英鎊從尤文圖斯簽下席丹,刷新了新的世界紀錄轉會費。


In the summer of 2002, Madrid paid £28.5m to acquire Brazilian World Cup winner Ronaldo from the Italian side and in 2003, David Beckham joined from Manchester United for £24.5m.

2002年夏季,馬德里花了2850萬英鎊,作為讓巴西世界盃冠軍得主羅納度從義大利轉會而來的代價;無獨有偶在2003年,大衛貝克漢以2450萬英鎊,從曼聯轉會過來。


However, Madrid only won one Champions League and two La Liga trophies between 2000-06.

然而,2000-2006的六年之間,馬德里只贏得了一座歐冠冠軍與兩座西甲錦標。


Calderon, who succeeded Perez, talks about the flaws in his predecessor's strategy, saying, "work always beats talent when talent doesn't work".

卡爾德隆,作為佩雷茲的繼任者,談及他前任者策略面的缺陷時,表示:「當天賦不發功,做功就能擊敗天賦。」


During the 77-year-old's second term, he has focused more on buying young talents.

而正值77歲的第二個任期,他更將重心傾注於購買青年才俊。


Brazilian winger Vinicius Jr signed for £38.7m in 2018, aged 18 and has become arguably the team's best player.

巴西邊鋒維尼修斯在2018年以3870萬英鎊簽下,當時18歲的他現如今大概已成為了隊內最佳球員。


In 2023, Madrid paid £88.5m to bring then 20-year-old English midfielder Jude Bellingham to the Bernabeu. In his first season, he was the club's top scorer in the league as they secured the Spanish title and a 15th European Cup.

2023年,馬德里付了8850萬英鎊將20歲的英格蘭中場裘德貝林漢姆帶到伯納烏。在他的第一個賽季,他成為了隊內的西甲射手王,同時確保了西班牙國內冠軍與第十五座歐冠獎盃。


The Independent's chief football writer Miguel Delaney describes this "modern Galactico," approach by saying, "it's signing young, but it's signing young at a certain level".

獨立報的足球寫手主編米格爾德蘭尼,形容這是「現代銀河艦隊」,他表示:「它只簽年輕人,但是是簽在某個水準上的青年才俊」。


Hunter calls Perez "the great puppet master" who orchestrated the success of 2023-24.

亨特(文章前段提到的記者葛拉漢亨特)稱呼策動了2023-24賽季成功的佩雷茲為「孺子管理大師」。


Ancelotti the 'perfect figure' with similarities to Zidane
有著跟席丹相似處的安切洛蒂是「完美人選」

包含2013-14賽季的La Decima(第十冠),安切洛蒂跟著馬德里贏過了三座歐冠
Ancelotti has won three Champions League trophies with Madrid, including La Decima in 2013-14



Ancelotti is currently in his second spell as Madrid manager. He first took over in 2013, at which point the club had been through 10 managers since their previous Champions League final in 2002.
安切洛蒂目前在皇家馬德里總教練的第二次任期。他首次授命於2013年,從他們上一次打進歐冠決賽的2002年到此時間點,球隊已經接連更換了十名總教練。


The Italian coach, who had previously won two Champions League titles with AC Milan, brought the trophy back to the Bernabeu in his first season. Since returning to Madrid in the summer of 2021, he has won the Champions League twice more – in 2021-22 and 2023-24.
先前已在AC米蘭奪下兩座歐冠的這位義大利教練,在他執教的第一個賽季就把歐冠獎杯帶回了伯納烏。而自從2021年夏天回歸了馬德里以後,他又贏下了另外兩座歐冠——分別是2021-22賽季與2023-24賽季。


Delaney describes Ancelotti as "the perfect figure" for Madrid's presidential structure, because he is "someone that understands his position within the hierarchy, but also knows how to manage the personalities in that hierarchy".
德蘭尼(文章前段提到的獨立報足球寫手主編米格爾德蘭尼)闡述安切洛蒂是馬德里權力結構的「完美人選」,因為他是「知道自己在哪一個位階,但也懂得如何攏絡這些位階的人心」。


Seedorf, who played under the 65-year-old at Milan, reveals his former boss stood out from other coaches because he would "listen to ideas," adding, "it would be an open conversation and that made us responsible for the result on the pitch as well".
希多夫,在米蘭時受教於這位65歲的人的球員,揭露了他的前教頭為何跟其他教練與眾不同,因為他的教頭會「虛心納諫」並補充道:「當你提出時,會是一個開放的對話,而這讓我們對於球場上的結果更有責任感。」


In between Ancelotti's two spells at Madrid, Zidane had two stints as manager. In his first, he delivered three Champions League trophies in a row – 2015-16, 2016-17 and 2017-18.
在安切洛蒂於馬德里的兩個任期之間,席丹二度在教練職掌舵。第一期,他連霸了三次的歐冠獎盃——2015-16、2016-17、2017-18賽季。


Clement says that Zidane has, "similar traits," to the Italian, calling them both, "humble and quiet".
克萊蒙特(文章前段提到的安切洛蒂助教)表示席丹有著跟義大利人相同的特質,表示他們都是「謙遜、安靜的人」。

留言

這個網誌中的熱門文章

教授投書:阿根廷的歧視文化問題 【Perez公器私用練英文093】

【Perez公器私用練英文093】 阿根廷的歧視文化問題 Argentina’s Racism Problem 原文網址: https://newlinesmag.com/spotlight/argentinas-racism-problem/ 時間: 2024/07/30  作者: Pablo Alabarces (阿根廷布宜諾斯艾利斯大學(UBA)社會科學系流行文化教授,亦為阿根廷國家科學及科技研究委員會(CONICET)資深研究員。) 阿根廷的恩佐費南德斯,在2024七月中,邁阿密球場的阿根廷對哥倫比亞美洲盃決賽後,親吻了獎盃 Enzo Fernandez of Argentina kisses the trophy after the Copa America 2024 final between Argentina and Colombia in Florida in mid-July. A song against Black French soccer players is a symptom of deep-rooted prejudice 根深蒂固的偏見象徵──由 一首攻擊法國黑人球員們的歌談起 One of the first things you learn in any sociology course is to be cautious with generalizations. Saying “Los Argentinos son” [“Argentines are”] is a difficult and improbable phrase: “Argentine men are” is more likely to be accurate, yet it is still bound to fail as an assertion because it will always lack precision in terms of class, ethnicity, age and region. Argentina is a vast country and, although not densely populated, it has enormous differences and inequalities, like a...

電影札記022─馬克白:戰爭詩

海報。圖片來自 這裡 。 馬克白     Macbeth 製片: See-Saw Films 導演: Justin Kurzel    演出: Michael Fassbender 、 Marion Cotillard          在觀影前沒看過《馬克白》,甚至在看電影時一直在想「奇怪怎麼還沒出現冤死的鬼魂跟通姦的叔父」,後來才驚覺起那是另一部莎翁悲劇《哈姆雷特》 …… 見笑了。在沒讀過原作的情況下觀賞這部電影,雖能大略理解劇情走向,但得分上一些心神才能真正進入導演準備的古典戲劇世界。只能自嘆底子不足、功力不深以至於不能更細微的體驗這部莎翁電影了。          簡單做個劇情介紹:馬克白在女巫的預言與妻子的慫恿下,謀殺了蘇格蘭王鄧肯,但在謀殺鄧肯以後帶起更殘忍的薰心利益與接連不斷的殺戮,叫馬克白越陷越深,最後 …… 大家大概都死一片了──這是至少幾百年前的雷了應該可以爆吧?應該沒有人期待名列莎翁四大悲劇的《馬克白》最後載歌載舞、皆大歡喜吧?          即使沒看過莎劇如我,從角色獨白詠嘆、近無聲的戰爭場面動作卻如樂曲帶有節奏,也能感覺得到該片帶著濃濃的古典戲劇風格。使用電影拍攝戲劇早已不是創舉,手法、表演、甚至劇本年代都可以被改動。畫面不再侷限於舞台大小、各種鏡頭、對焦的切換,有更多的藝術技巧供導演運用。          劇本方面則不同於許多改編作品,對時代、背景沒有進行太多改編,用的是相對古典戲劇更新穎的媒介:電影,但更求保留這部古典戲劇的原貌。用個不倫不類的類比,把《馬克白》劇本比作牛肉,在大廚們捲袖挑戰分子料理將牛肉化為豆腐、冰淇淋的時代,賈斯汀克佐的這道料理則是借用了新時代的方法,加上對經典的堅持,端出了一塊原汁原味的傳統烤牛肉。 馬克白。圖片來自 這裡 。          搭配著這部非常需要演技的經典劇本,堅強的男女角選角撇除我對法鯊的熱愛,我對麥克法斯賓達詮釋的馬克白仍...

當你走過風暴:阿里森公開信 【Perez公器私用練英文092】

 【Perez公器私用練英文092】When You Walk Through a Storm當你走過風暴:阿里森公開信 原文網址: https://www.theplayerstribune.com/alisson-becker-premier-league-soccer-liverpool-brazil 發佈時間: 2025/04/29 原文作者: Alisson Becker I have this vision of my father as a younger man. It is deeper than just a memory. Memories are hazy, you know? This is different. This is colourful. It’s warm. Almost like a dream.  我對我父親年輕時的風姿還清晰可見。那不僅僅是「記得」而已,畢竟你知道吧?記憶朦朧。 這可不同。這是彩色的、溫暖的、幾乎是如夢一般的。 I think I am probably 3 years old, but I’m already kicking a mini football in our living room with my brother Muriel. He’s 8, and I’m already following him everywhere. I have “the rope tied around his waist,” as we say.  我想我那時候大概三歲吧,但我跟我哥哥莫里歐已經在我們家客廳踢迷你足球了。他當時八歲,我已經當他跟屁蟲當好當滿。我像是「他手腕上有條牽繩似的」,我們總這麼講。 My father just came home from a long day of work, and he’s laying down on the couch, fully reclined. You know how fathers lay down after a long day, like they weigh 400 pounds? “Ahhhhhhhh…. Tô cansado pra caramba….”  經歷了漫長的一天工作之後,我父親終於回到家...