跳到主要內容

【Perez公器私用練英文032&033】To Leverkusen給勒沃庫森-扎比阿隆索專訪

【Perez公器私用練英文032&033】To Leverkusen給勒沃庫森-扎比阿隆索專訪


原文網址:https://www.theplayerstribune.com/posts/xabi-alonso-bundesliga-leverkusen


時間:2024/06/14


作者:Xabi Alonso


I think there is a moment when every young football manager stands on the sidelines completely helpless and looks around the stadium and asks themselves the question, “What am I doing? How did I get here?” 

我猜每個少帥都會有這樣的一個瞬間,站邊線旁,全然無助、環顧四周、捫心自問:「我在幹嘛?我怎麼會在這邊?」


For me, that moment was my third game in charge here, when Frankfurt smashed us 5–1. 

對我來說,那個瞬間發生在我在這裡執教的第三場比賽,被法蘭克福5-1轟爛那場。


Remember that? Feels like a long time ago now. We were third from bottom, and I don’t think anyone watching that match would have predicted a trophy for us any time soon. We had lost the previous game 3–0 at home to Porto, and the team was really struggling to come together. But I believed that there was a lot of talent. So before the Frankfurt game, I honestly thought, “Hey, we can only improve.” As always, I worked hard to come up with a good gameplan. 

還記得嗎?那猶如恍如隔世。我們當時倒數第三,並且我想破頭都不覺得會有人在看完那場比賽以後會預測我們會在不遠的未來拿到獎盃。我們前一場比賽才剛剛在自家3-0輸給波圖,而且球隊在士氣高昂上面當時真的是舉步維艱。但我相信球隊裡頭有著許多天賦之子。所以在打法蘭克福之前,我誠實面對:「嘿,我們也只能進步了嘛XD。」一如往常,我用力去思考怎麼孕育出一個好的作戰計畫。


But once the match started, all my “ideas” went into the trash. All of my research and my notebooks filled with tactics, all the hours of video I watched…. 

但比賽哨音一響,我的「妙計」全部變垃圾,我做的研究、筆記裡的沙盤推演、不計其小時看的比賽影片......


The score never lies. 

分數會說話。


5–1. 

5-1。


Humbling.

奇恥大辱。


I am sure after that result at Frankfurt, there were many people who were thinking, “Why have we hired this guy from Real Sociedad B?” 

我確定有蠻多人在那場法蘭克福的敗果之後想著,「我們幹嘛請這個皇家社會B隊的咖來執教啊?」


I don’t blame them. Lucky for me, we had an amazing group of players and staff who stuck together and believed in me and in our vision. But if I am honest, that day, when I walked back to the tunnel, I had the thought that every young manager has: “What am I doing? How did I get into this crazy profession?”

我不會苛責他們。畢竟我很幸運,我們有著一整個令人驚異的球員們與制服組,整天膩在一起而且相信著我跟教練團隊的願景跟看法。但坦然以言,那天我走入更衣室通道時,我還是冒出了那個每個年輕少帥都會有過的念頭:「我在幹嘛?我怎麼會發瘋入職攪入這團渾水?」


Well, actually, it is in my blood….

嗯,老實說,這大概源自於我的血脈中......

There is a very simple picture I have in my mind when I think about what football means to me.

當我想到足球對我來說代表什麼,我腦中就會浮出一個簡明扼要的畫面。


I can vividly remember gathering around the dinner table at night when I was young. My father would always have his notebooks and pencils scattered on the table, and he would be scribbling his tactics and lineups while my mom cooked dinner. To be honest, I remember my father more as a manager than as a player. His job was to always worry about the next match, or the next training, and this was in the days before the internet and laptops and advanced statistics, so he would map out all his ideas with his pencil while my mom tried to put out the plates and the forks. 

余憶童稚時(XD),晚上在晚餐桌旁聚在一團的畫面是如此生動。母親在煮晚餐時,父親常常就會拿著紙跟筆在桌上振筆疾書,草草寫下一頁頁戰術跟筆記。老實說,我父親在我的印象中,作為教練的印象比作為球員的印象要深。他的工作就是常常為下一場比賽、或下一次訓練課掛心。然後啊,那是網路、筆電或其他的先進技術出現之前的年代了,所以他會用手中的鉛筆展開他的所有想法,在母親試著用手中的餐具擺盤晚餐的所有料理的同一時間。

(Perez譯註:Xabi Alonso的父親Periko Alonso曾以球員身份效力於巴薩隆那、皇家社會、西班牙國家隊,並在前兩者獲得西甲冠軍、國王盃等共六座獎盃;並且以教練身份,在皇家社會一線隊/B隊、Eibar執教,2000年正式退役)


“Periko, please….”

「帕理科,拜託一下......」


She was fighting a losing battle! After a while, she just accepted it. She really had no choice. We were lucky, because we even had a little chimney in our living room — and in a football family, a chimney is not a chimney. It’s a perfect goal for me and my brother. Every night before dinner, we were playing football by the chimney. Every night during dinner, we were talking about football. For dessert? More football. 

她在打一場徒勞無功的仗!一會過後,她就認了,她也別無選擇。我們還算幸運,因為我們客廳有個小煙囪——而對於一個足球家庭來說,煙囪可不只是煙囪,它直接變成我跟我兄弟的射門練習球門。每個晚餐前,我們就在煙囪旁邊踢球;每次吃晚餐,我們在聊足球。我們甜點吃什麼?當然是更多的足球話題。


(And my mother? She became more passionate about the game than all of us.) 

(至於我媽嘛,她在聊到球賽的時候,會變得比我們還激動。)


When I think about football, I think of this simple image of us around the dinner table. When you were dreaming, but really it was more like a joke. 

當我想到足球時,我總會想起晚餐桌旁我們單純美好的畫面。當你夢迴時分,雖然它看起來是如此引人發噱。


Sam Robles/The Players' Tribune

“One day, I will play here.” 

「有一天啊,我會在這裡踢比賽。」


“One day, I will win this trophy.” 

「有一天啊,我會拿下這座冠軍。」


“One day…….”

「有一天有一天有一天......」


My brother and me, we actually used to practice our “post-match interviews” after we would play our chimney games. It was the early ’90s, so we had one of those old videotape recorders, and one of us would film and ask the interview questions and then just make a fist as the microphone.

我哥哥跟我會常常在踢煙囪足球的時候演練我們的「賽後採訪」。那是90年代早期,我們有那種錄影帶錄影機,我們倆其中一個負責錄影、跟當記者發文,握緊雙拳當成我們的「麥克風」。


“Yes, well, it was a tough game today. But we worked very hard in training all week. The boss had us prepared.”

「是,沒錯,今天是個難纏的比賽。但我們花了整週全力以赴練習,總仔帶著我們做好準備了。」


And then we would switch. 

然後我們會交換角色。


“Xabi, man of the match today…. How does it feel?”

「扎比,今天比賽的MOTM......你現在的感覺是什麼?」


“Well, first I have to thank my teammates….”

「嗯......首先。我要先感謝我的隊友們......」


I was lucky to have a friend in our neighbourhood who was also crazy about football. His name was Mikel. Every day, we were taking our skateboards down to the beach to play tennis, to surf, and of course to play football. This kid, he was maybe even crazier than me about football. He was a little bit younger than me and my friends — just a few months maybe. But you know how you always push your “little friends” at that age?

Well, we tried, but he was a competitive monster. He wanted to win so badly, even if it was just a game on the beach. It was a love for the game that you cannot teach. You are born with it, I think. It bonded us very closely. And it still does, to this day. A few months ago, I got a call from my old friend Mikel. And as always, we talked football….

我對於左鄰右舍有朋友對於足球同樣痴迷感到幸運。他叫米克爾。每一天我們都會滑著我們的滑板滑到海灘打網球、衝浪、當然還有踢足球。這個小鬼可能甚至比我對足球還瘋狂。他比我跟我朋友小一點點——大概只小幾個月而已吧。但你知道你那個年紀會怎麼慫恿你的「小朋友們」嗎?

嗯,我們這麼做了,而他完全是頭野獸。他像個惡魔一樣對勝利渴求,即使這只是一場沙灘足球賽。那是種沒辦法被「教導」的對比賽的愛。我想那是與生俱來的,那把我緊緊聯繫在一起,直到今天都是如此。幾個月前,我接到了這位老朋友米克爾的電話,而一如往常,我們在聊足球......


He said, “We’ve got Bayern Munich in the Champions League this week, what do you think?”

他打來問:「我們這禮拜要跟拜仁慕尼黑歐冠對決,你有什麼看法嗎?」


And I said, “We’ve got West Ham, what do you think?”

我的回答是:「我們要打西漢姆聯,你的看法咧?」

If you would have told us back then that we would be managing Arsenal and Leverkusen in 30 years, I think we would have been very happy, and very shocked. Of course, we probably would have said, “Wait, we made it as players first, right? OK, thank God. Just making sure….”

如果你回到過去告訴我們三十年後會在阿森納或勒沃庫森執教。我們應該會很開心,或很震驚。當然,我們大概會說:「等等,我們應該是先從球員身份出發,對吧?OK,感謝上蒼,我就確認一下......」


My journey here to Leverkusen, and my journey to becoming a football manager, is something that I can only fully appreciate now that this incredible season has come to an end. 

我在勒沃庫森的過程、乃至於我成為足球教練的的過程,對於這段不可思議的賽季作收的過程,我只能帶著滿滿感謝。


Was it perfect? No, not perfect. 

完美嗎?不,不致完美。


We lost a game. I wish we could play it again. 

我們輸了一場比賽,我多希望能重打一次這場比賽。


But it was certainly magical. 

但它,仍然特別魔幻。

To be completely honest, when I got the phone call a year-and-a-half ago from Simon Rolfes asking me if I was interested in coming here, I had no idea about this word, “Neverkusen.” 

向你完全坦誠,當我一年前接到西蒙雷福士(勒沃庫森俱樂部現任總經理)的電話問我有沒有興趣來這裡,我還不知道「錯過庫森(Neverkusen)」這個字。


I was naive, in a good way. I had never been a manager in the top division. I had been coaching young players at Real Sociedad’s second team, in my hometown, completely out of the spotlight. All I knew of Bayer Leverkusen was from my time as a player, and I knew that they had a great stadium and were always playing in Europe. Then of course, I had a look at the squad, and I said, “Wow. OK. There is something interesting here.” 

從好的方向來說,我還不成熟。我從來沒有在頂級聯賽執教過。我在我的家鄉球隊皇家社會B隊尋練青少年球員,遠離於鎂光燈外。我少數對勒沃庫森的印象來自我還是球員的時候,並且我對他們知道的也就只有有著優秀的體育館並且常常出現在歐洲戰線上。當然啦,我看了一下球員陣容,我對自己說:「哇,OK,看來有趣啦。」


When you win a trophy, I think that it always starts the season before.

而當你贏得一座獎盃時,我想,那總是從前一個賽季就開始起步積累的成就。 

Ina Fassbender/AFP via Getty Images

For us, it all goes back to the ’22–23 season. By the time we fought back for the draw against Atlético Madrid in the second leg in the Europa League, I could just sense that we had a special group. There was a look in the players’ eyes — belief. 

If you have ever been a coach, then you know that you can look your players in the eyes in the first two or three minutes of a match, and you just know if it’s going to be a good day or a challenging day. The belief is either there, or it’s not. We had a belief, even in defeat. 

對我們來說,要回朔到22-23賽季。當時我們在歐霸第二腿被逆轉跟馬競打和,我就能感覺到我們是個多與眾不同的隊伍。看進球員的眼睛裡,你能看到的是——信念。

如果當過教練就會知道,你只要在比賽前深深望向球員的眼睛裡頭兩三分鐘,就會知道今天會很好還是很有挑戰性、今天的比賽有沒有信念。即使比賽輸了,我們秉持的信念不變。


At the end of that season, I asked many of our players who had offers from other clubs to stay. I said, “Please just trust me. If you come back, we will have a great season.” Some needed more convincing than others, because it was a risk, let’s be honest. But in the end, they all trusted me, and you can see the results. 

而在當賽季末,我跟我們許多拿到其他俱樂部入職邀請的球員談過,請託他們留下。我是這樣說的:「請相信我們,如果你願意回來,我們會有一個絕佳的賽季。」有些人需要更多的力氣說服,畢竟老實說這是有風險的。但最後他們都信任了我,並且你看到了我們的成績。


From the first game against Leipzig this season, I knew that we had a chance to compete for trophies. It is an interesting feeling going from a player to a manager, because you have to stand on the sidelines for 90 minutes, and you feel very powerless. The game used to be played with your feet, and now it is only played in your mind. You are always thinking one decision ahead. You are standing there watching the decisions of your players, saying, “Right. Right. Good. Right. Right.”

從這季第一場打萊比錫的比賽,我就知道我們有能奪魁的機會。從球員變為教授會有個很有趣的心境,因為你會需要站在邊線上90分鐘,然後感到無力。以前比賽是操縱在你的腳下,現在只能在你的腦中操盤。你的決策要比現況想得再前一步,而你站在那裡,看著你的球員下了什麼判斷,敲著「對!對!好、對、對!」的邊鼓。


Then one bad touch and you think, “Noooo. Come on guys, make it right!”

然後,可能一個差勁的觸球,你就會想,「不~~~大夥加油啊,搞定它!」


Sometimes, you want to run out onto the pitch and play, just to have some control. 

有時候,你會想要衝上場親自上陣,奪回一些對比賽的控制。


But from the first kick of the ball against Leipzig, in my head, it was: “Right, right, right, right. Yes. Right.” For 90 minutes. 

但在對壘萊比錫的第一次觸球開始,滿滿90分鐘,我的腦海裡頭都是「對、對、對、對!讚啦!沒錯!」


Over the first few months, I could see everyone coming together and trusting one another. But for me, the goal that made me really start dreaming a bit was Jonas Hofmann’s against Köln. Because it was not Jonas’s goal, it was a total team move. They were pressing us hard. Tah passed it out from the back to Palacios, who got it wide to Kossounou. Then we shifted the ball back to the middle to Xhaka, who accelerated the game with Wirtz and Boniface in between the lines. 

We were building bit-by-bit, attracting their press. And once we reached the space behind their sixes, we accelerated the game and attacked with many players in the box. Boniface played the ball out wide, and after a cross from Grimaldo, the back-heel pass from Wirtz gave Jonas the space to score. 

在前幾個月,我能看到所有人互助合作、彼此相信。

但對我來說,讓我真的敢開始想像怎麼實現夢想的進球,來自強納斯霍夫曼挺身而出,對抗科隆的那次比賽。因為那不是、不只是強納斯的進球,它是整個團隊的配合動作。他們壓迫得我們喘不過去。塔把球從後場出給邊路的帕拉西奧,再傳給科索諾。然後把球往後轉移到中路,給跟著維爾茨、波尼費士在對手中場後衛線加速翻江倒海的沙卡。

我們逐步攻上,吸引了對方的壓迫,而我們終於有人進入他們六碼線時,我們加速回合的節奏,讓眾多球員在禁區裡轟擊!波尼費士把球帶到邊路,然後格林莫多一個傳中,維爾茨的後腳跟傳球給了強納斯射門的空間。

阿隆索提褲子(X) 這裡本來有一段進球影片(O),但我沒辦法傳過來,請大家移駕至此


It was a perfect summary of our ambition for how we want to play. We had a good change of tempo between the “stability moment” and the “acceleration moment” and then a ruthless finish. As a manager, it gives you as much pleasure to see this kind of team goal develop as when you were playing the game yourself.

那完美濃縮了對於我們球風展示的野心。我們善於切換「穩定時刻/加速時刻」的節奏,緊接在後的是無情的終結能力。作為教練,看到這樣一個團隊進球被打出來,跟你自己在踢比賽會帶給你同等的喜悅。


Well, no. That is a lie. When you are on the sidelines watching it, you still think, “I wish I was out there doing what they do!” As any child can tell you, football is about playing. I have to enjoy it now in another way. That means hearing many “rights” in my head.

嗯......不對,這是騙人的,當你站在邊線看比賽時,你會想說:「我真想直接當藤真(X)在場上(O)告訴他們要幹嘛!」一如孩提盡知的,足球事關「玩樂」,只是我現在用不同的方法來享受它了,而這也囊括了我腦袋裡的一堆「對對對」。


For a manager, there is nothing more fulfilling than a team playing together like an orchestra. To see your “paper ideas” become real on the pitch. But every player will tell you that there are also times during the course of a season when nothing is going right, and you need a moment of individual genius. It’s funny because in my first season, when we were struggling to make everything click, everyone around the club kept telling me, “Just wait until Florian comes back from injury. Just wait for Flo … wait for Flo….”

作為教練,沒有什麼比全隊球員打得跟支交響樂團一樣相得益彰更激勵人心了。看到你的「紙上談兵」在球場上化虛為實。但每個球員也都會告訴你,賽季有某些時候好像做什麼都不對。而這時你就會需要一些天才個人能力的展現時刻。說來好笑,因為在第一個賽季,我們在努力讓一切回到正軌的時候,俱樂部的所有人一直在都跟我說:「就等佛羅里安(維爾茨的名字)傷癒回歸吧、就等佛blablabla/等佛blablabla......」


I thought, “OK, I know Florian. Good player.”

我就想說,「嗯,我知道佛羅里安,他蠻好的啊。」


But I have to admit, I did not know how great he was until he came back and I saw him with my own eyes. Against Freiburg, it was a nil-nil, tough match in the first half. They were defending deep, and Florian dribbled one, then two, then three, then four, then five defenders and scored that beauty. It was one of those goals where you can just stand and admire. Clap your hands and say, “Wow.” 

而我必須承認,直到他傷癒回歸,我親眼所見,我這才知道他是多絕倫的球員。在與弗萊堡對戰的時候,前半場是個艱困的0-0戰線。他們的防線後撤得很深,佛羅里安發起盤帶,一名、兩名、三名、四名、五名防守者轉瞬被晃過去,打入那顆精彩進球。那是其中一顆只能駐足傾羨的進球。只能拍掌叫絕,「哇!」



這裡本來有另一段進球影片,但我沒辦法傳過來,請大家移駕至此

It was another reminder to us as managers that we should never take too much credit for what happens on the pitch, because our job is simply to provide a platform for this kind of genius. It is the players who make history.

而有另外一件事警惕著我們這些教練,永遠別把球場上發生的一切太居自己之功,因為我們的工作,就是單純提供這些天才球員可以會揮灑的平台。是球員自己的洋溢的才華,寫下球場上的歷史。


What I have learned in my short time as a manager is that this job is not something that is written in a notebook. What I saw my father do at the dinner table is only a small part of it. Football is not just tactics, but also “intuition.” A group feeling of trust.

This is something that my mother had when we were kids. She would be the one who could tell if something was wrong with you just by a look in your eye after a match. For me, one of the greatest joys has been to get to know my players, and to get them to trust me when I ask them to do something out of their comfort zone. To do whatever is necessary in that moment, even if it is not their normal job. 

在我擔任教練的短短時間所領悟的,是這份工作遠遠不是「做筆記」就能勝任的。小時候看到父親在晚餐桌上的振筆疾書只是冰山一角。足球不只關於戰術,也關乎「直覺」。關乎團隊的信任感。

這是我的母親在我們孩提時代就給予我們的,她是個能在每場比賽後,從你的眼神挖掘出、告訴你是不是哪裡出錯了的人。對我來說,球員們因為信任我,願意做出我要求他們做出舒適圈外的事情,是我的至大喜悅之一。

在什麼時候,做什麼該做的事,即使那不是他們日常所為。


I can not think of a better example of this than our second match against Bayern Munich. That was our big test, mentally. 

我沒辦法找到比這季德甲聯賽第二次對決拜仁慕尼黑更好的例子了。精神上來說,那可是我們的大考驗。


Listen, we are not robots! At that point in the season, we were all thinking just the same as everyone. “OK, we have done well so far, but still, it is Bayern…. We are only two points ahead. And they will be coming….”

你聽我說,我們不是機器人耶!在賽季的那時候,我們跟其他人一樣都充斥著「OK,我們這季已經做得蠻好的了啦,但是那個,對方是拜仁耶......而且我們積分只領先兩分。他們又是來勢洶洶......」


Our first match against them was positive, a 2–2 draw in Munich, but we knew that we had not passed the test yet. If we cracked under the pressure of that moment, we would keep hearing the word “Neverkusen.” 

我們對拜仁第一場比賽結果還算樂觀,在慕尼黑客場拿下了2-2的平手,但我們知道還沒通過考驗。如果我們被當下的壓力擊垮了,「錯過庫森」大概又要縈繞我們的耳朵。


Before the second match, we made a change to our system, and all the players bought into the idea. We wanted to control the game without the ball and wait for our moments to counter — which is not normally our approach, but it worked. At halftime, when we were up 1–0, the important thing was that I looked around the dressing room, and nobody was interested in just sitting deep and defending the 1–0 lead. Everybody wanted to score more. There was no fear. 

在第二場比賽前,我們撤換了我們整套運作系統,球員們從善如流地買單這個主意。我們想要在不持球的情況下掌握這場比賽,並等待時機反擊—這不是我們習慣的打法,但它湊效了。

半場時候,當我們1-0領先時,我見證了重要的事:我環顧更衣間,眾人沒有打算蹲坑守著1-0的領先,大家都想要再擴大比分。此間,無畏。


If we did not have that collective mindset, who knows what happens? If we sit back and defend, who knows? Maybe a 1–1 draw, and the momentum changes. But we didn’t. We stayed disciplined and attacked when we had our chances, and in the end, we won 3–0. 

如果我們當時不夠眾志成城,誰知道會發生什麼事呢。如果我們只龜縮防禦會發生什麼事,誰知道呢?也許是個1-1平手,風向就會跟現在(1-0)不同了。但我們不願如此,我們謹守鐵律,並且在獲得機會時傾力發起攻擊,最後,我們嚐到了3-0的大勝。


We passed the test. 

我們過關了。

Sam Robles/The Players' Tribune


After that day, there was no power in the word “Neverkusen.” We had a conviction that we were going to make history. It was not just about winning the title. It was about winning every game, as they came to us. 

那天之後,我們打破了「錯過庫森」的魔咒。我們確信我們將能創造歷史,不只是贏得冠軍,更是贏得每一場接踵而來的比賽。


The next, the next, the next….

下一場、再下一場、更下一場......


As a player, you always want to celebrate. You want to relax, just for a moment. But as a manager, your job is to be obsessive about the next match. I probably learned this from the great managers that I played for — Pep, Mourinho, Rafa, Ancelotti, Toshack, Aragonés, del Bosque, and more than I can even name. 

做為球員,你時時會想慶祝,即使只是片刻都會想要放鬆。但作為教練,你的工作是被下一場比賽深深誘惑。我想我從我效力過的諸多偉大教練身上學到了這件事——佩普(瓜迪奧拉)、穆里尼奧、拉法(貝尼特茲)、安切洛蒂、陶席(阿隆索皇家社會時期教練)、阿拉貢內斯、博斯克(西班牙大賽三連霸時期前後任教練),族繁不及備載。


But I think it is also deep in my blood. I saw it every night with my father around our dinner table. It was always, “OK, but what’s next?” 

但我想,這也源自我的血脈,我不計其夜在餐桌旁看到父親努力,總是伴隨著,「OK,接下來呢?」


The next training session, the next injury crisis, the next set of problems….

下一個訓練課內容、下一個傷病替代、下一個問題解方......


He would get out his notebook and start scribbling. For me now, it is the same. Maybe I am turning into my father! But this season, I can honestly tell you that I came home from a victory, and all I could think about was the next match. 

他會拿出筆記本開始打草稿。對現在的我來說也是如此,也許我正朝著我父親的樣子前進。但這一季來說,我可以開誠舖公地告訴你,我帶著勝利榮歸家中,滿腦想的卻是我們的下一場比賽。


To some people, maybe that sounds depressing. But to me, it was pure happiness. A “happy obsession,” I guess you could call it. 

對一些人來說,也許這聽起來很讓人消磨,但對我來說那是純然的幸福,我想,你可以把這份壓力當成「幸福的誘惑」。


At home, instead of “Periko, please….”


It was “Xabi, please….”


The circle of life, you know?

回到家裡,「扎比,拜託......」取代了「帕理科,拜託......」

你知道嗎?這好像生命自有循環。


Thankfully, my own wife and kids are just as in love with football as I am. We lived this amazing season together, and my kids were absolutely thrilled. In football, and in life, happiness is precious. 

感激涕零,我的妻兒都跟我一樣深愛足球。我們一起活在這驚艷的賽季,而我們的孩子們更是完全激動到無以復加。從足球到人生,幸福何其純真。


You know, it can be very hard to find something that you love when you are done playing football. Something that can replace the joy that you have when you are playing in front of 50,000 fans. For me, I simply traded football for football. I live it in a different way now, and I am very happy. Happy to be teaching what I know. Happy with my players. Happy with our fans. Happy with everything we have achieved together. 

你知道,當你在踢足球時,殊難找到可以同樣付出愛的事物,那種可以取代你在50,000名球迷前面踢比賽的喜悅。

對我來說,我用足球取代了足球。我現在走著不同的路,但我同樣感到快樂,樂於對我所知的一切傾囊相授、樂於跟我的球員們、球迷們同在、樂於我們一起完成的每一件事。


And I am happy we never have to hear the word “Neverkusen” ever again.

而我也樂於,從此再也不會聽到「錯過庫森」這個字了。

Ralf Ibing/Firo Sportphoto via Getty Images

To be able to win the Bundesliga and the DFB-Pokal in my first full season as a manager is incredible, and something I do not take for granted. For that, I really have to thank the club for trusting me with this project. But most of all, I have to thank my players and staff for all their hard work. (And I hope that you are all coming back, because you know how much more we can achieve.) 

作為教練,能夠在我的第一個完整賽季拿下德甲聯賽與德國盃冠軍已是超乎預期,而我不會視為理所當然。為此,我要感謝俱樂部願意信任我的藍圖。但更多的是,我要感謝我的球員們、我的職員們付出的每一分努力。(我也希望你們暑假過後都會回來,因為你們知道,我們還可以一起創下多豐沛的成就。)


So … “what’s next?” 

所以......「接下來呢?」


A title defence. 

衛冕冠軍。


The Champions League. 

歐冠聯賽。


More history? Hopefully. More memories? For sure. 

要創造歷史嗎?我很希望。要創造回憶嗎?那是一定要的啦。


Until next season, 

Xabi


下季見,

扎比

Footage provided by ESPN+


【延伸閱讀】

【週三搬舊兵-Perez公器私用練英文005】札比阿隆索在勒沃庫森的執教風格、戰略與陣型:利物浦迷可以期待什麼?

留言

這個網誌中的熱門文章

高學歷也能做偶像!十大學霸足球員!【Perez公器私用練英文086】

 【Perez公器私用練英文086】十大學霸足球員Top 10 Most Educated Footballers in the World 原文網址: https://www.getfootballnewsfrance.com/2024/top-10-most-educated-footballers-in-the-world/ 發佈時間: 2024/06/20 原文作者: 未紀錄 (因我最近在忙,本文僅選取精華片段進行部分編譯) The Unseen Side of Football: Education and Intellect 足球場上的未見一面:教育與知識水準 Football, known for its fierce competitiveness and physical prowess on the field, also has a lesser-known side that involves significant intellectual achievements off the field. Many footballers have pursued higher education, balancing their demanding sports careers with academic pursuits. This commitment to education not only enriches their lives but also provides them with opportunities beyond their playing days. 足球,固然因為其在球場上暴力的競技行為與體力的揮灑廣為人知,但它也有一個鮮為人知與鮮有人達成的一面,那就是在球場外啟迪了亮眼的的智力成就。許多足球員都在追求有著更高的教育程度,在要求苛刻的運動生涯和學業之間達到平衡。這種對教育的承諾,不僅昇華了他們的生命,也為他們在運動生涯之外提供了機會。 Why Education Matters for Footballers 為什麼教育問題會困擾足球員? While a professional football career can be highly lucrative and rewarding, it is often ...

【Perez公器私用練英文015】 How Real Madrid ‘got out alive’: tactical analysis 皇馬如何逃出生天:戰術分析

  【Perez公器私用練英文015】 How Real Madrid ‘got out alive’: tactical analysis 皇馬如何逃出生天:戰術分析 原文網址:https://www.coachesvoice.com/cv/manchester-city-real-madrid-ucl-tactics-2024/ 時間:2024/04/18 作者: CoachesVoice團隊 Manchester City made it 31 games unbeaten at home in the Champions League, but it meant nothing as Real Madrid dealt Pep Guardiola’s team another knockout blow. The kings of the Champions League did it again, with their own king of the competition, Carlo Ancelotti, at the helm. It really did feel like only Real Madrid could have faced Manchester City’s onslaught and emerged victorious. 曼城在歐冠主場已經達到了三十一場主場不敗的成績,但這對又一次淘汰瓜迪奧拉隊伍的皇家馬德里可謂視若無睹。歐冠之王由他們的大賽王卡羅安切洛帝掌舵,並再次成功晉級。恐怕真的只有皇馬,能夠與曼城的暴虐與勝利心態正面對決。 After a ding-dong 3-3 in the first leg, taking the lead in the return helped calm any Madrid nerves that may have lingered from last season’s 4-0 pasting. A combination of a hit-and-hope long ball, typical Madrid incision and a touch of fortune saw Rodrygo pinch his team a crucial lead. It was one ...

【Perez公器私用練英文074】賈馬爾穆夏拉:未盡的故事

【Perez公器私用練英文074】賈馬爾穆夏拉:未盡的故事 The Story So Far Perez公器私用練英文譯注:雖然穿著同款服裝,但圖中球員穆夏拉, 並未加入89教科書 亦未參與《愛你真的梅辦法》MV與音樂製作 ,切勿搞混,切勿。 原文網址: https://www.theplayerstribune.com/jamal-musiala-germany-bundesliga-bayern-munich-soccer 時間: 2024/11/27 作者: 德國隊球員、拜仁慕尼黑球員Jamal Musiala Me, I’m always chilling. That’s the first thing you need to know about me. I’m never doing too much, except on the football pitch. 關於我啊......我看起來總是很冷靜。這是你認識我後會知道的第一件事情。除了在足球場上,我來不會顯露太多情緒。 But honestly, chilling is rewarding. Do you ever sit around your house and you get to that advanced stage of chilling where you start scrolling through your camera roll? But I mean deep in the scroll. Back to the very beginning. I love to do that, because it’s like seeing the movie of your life play in reverse.  但老實說,這樣的冷靜是好事。你有過那種在家無所事事,極限放鬆到開始滑你的相簿的經驗嗎?我是指滑到時間軸最底,回到最初之際那種。我很愛這麼做,因為我覺得這像是電影一般回顧你的人生。 I was actually sitting around the house doing that the other day. When I got to the end, I saw the very first photos I ever took with my first...