跳到主要內容

胡桑諾夫專訪:關於父親、離開締造者隊、白羅斯的挑戰與目標【Perez公器私用練英文085】

【Perez公器私用練英文085】胡桑諾夫專訪:關於父親、離開締造者隊、白羅斯的挑戰與目標
Exclusive interview with Abdukodir Khusanov: on his father, leaving Bunyodkor FC, challenges in Belarus and future goals



原文網址:https://www.gazeta.uz/en/2025/01/17/abdukodir-khusanov/

發佈時間:2025/01/17

原文作者:Gazeta新聞團隊

Intro 引言: 

20-year-old Uzbekistan national team defender Abdukodir Khusanov is about to complete his transfer to Manchester City. Gazeta.uz interviewed him in the summer of 2024 while filming a documentary about the Olympic football team. Here is an excerpt from that conversation.

20歲的烏茲別克國家隊後防阿布杜柯多胡桑諾夫即將完成他前往曼城的轉會。Gazeta烏茲別克分部在拍攝奧運足球隊紀錄片的時候於2024年夏天專訪了他。這裡是部分對話時的摘要。


20-year-old Uzbekistan national team defender Abdukodir Khusanov is about to complete his transfer to Manchester City. The transfer fee is expected to make up €40 million plus bonuses. The 20-year-old player is set to sign a contract with the English champions until 2029, with an option to extend it for another 12 months.

20歲的烏茲別克國家隊後防阿布杜柯多胡桑諾夫即將完成他前往曼城的轉會。預期轉會費將落在4000萬歐元外加各項獎金。這位二十歲的球員將與英格蘭冠軍簽約至2029,並且有延展一年合約的選項。


Gazeta.uz interviewed Abdukodir Khusanov in the summer of 2024 during the filming of a documentary about the Olympic foottball team of Uzbekistan. Here is an excerpt from that conversation.

Gazeta烏茲別克分部在拍攝奧運該國足球隊紀錄片的時候於2024年夏天專訪了他。這裡是部分對話時的摘要。


"My father is my first teacher”我父,是我初師

My father [Utkir Khoshimov] was a footballer. That’s why everyone in our family, including my cousins, older brother and even all our relatives, attended football training. I was interested, too. At the age of 5, I started training with Toshkuch club. Then my uncle took me to Bunyodkor. My father said at the time, “I won’t interfere. If people recognize me, unnecessary talk may start”. So, he never accompanied me.

我父親(烏特科胡桑諾夫)曾經也是個足球員。這也是為什麼我們整個家族,包含我的堂兄弟姊妹、哥哥或甚至所有親戚都會參與足球訓練。我也同樣很感興趣。當我五歲時,我開始跟塔什庫俱樂部一起訓練。接著我叔叔帶我前往締造者隊。

我爸爸當時這麼說:「我不會插手這件事情,如果我被認出來,會有一些不必要的流言蜚語。」

因此,他從來(沒在那)陪伴過我。


At Bunyodkor academy, I gradually began training with the players born in 2002 (Khusanov was born in 2004 — ed.). It was after joining Bunyodkor that I set my goal: “When I grow up, I will become a footballer”. No one in the family opposed this decision; on the contrary, everyone always supported me. Even my grandfather and grandmother would come to watch my matches.

在締造者青訓基地,我開始逐步跟2002年出生的球員一起練球(補充:胡桑諾夫2004年出生)。

加入締造者後,我設下了我的目標:「我長大,我要成為足球員!」

家裡沒人反對我的想法;相反地,大家鼎力支持。甚至我的爺爺奶奶都會來看我的比賽。


At first, I tried playing in every position, including as a forward. Later, watching my father play, I became interested in defense. We often attended his matches, and I really enjoyed how he played. Even when my father was just watching football, I would sit beside him and learn — he would show and explain how to act in different situations, what distance to keep and how to make the right decisions at key moments. He would even get up and demonstrate everything himself.

一開始,我每個位置都試著踢看看,包括踢前方。後來,看到我爸踢球以後,我變得對防守有興趣。我們時常餐看他的比賽,並且我真的很享受他的踢球風格,即使我爸只是在看球,我也會坐到一旁向他學習—他會向我展示、解釋,要在不同的情況怎麼反應、要保持多少安全距離、怎麼樣在關鍵時刻做出正確決定。他甚至會站起身來,自己向我演練每個動作。


My father was my first teacher. His praise is my greatest motivation. But he doesn’t praise me too often — probably to prevent arrogance. Instead, he points out my mistakes so that I can improve. And that’s enough for me — to have my father notice my mistakes.

我父親是我第一個老師。他的讚美是我最大的動力。但他不常誇獎我——大概是怕我太驕傲。取而代之的,他指出我的錯誤帶我成長。這對我來說已經足夠——有一個提醒我改過的父親。


I believe you can learn even from a small child. When watching football, if a player does a new trick, you say to yourself, “Oh, I should try that!” And if you see clumsy movements, you immediately conclude, “In such situations, I should act differently”.

我相信你甚至可以從一個小孩子身上學到東西。看足球比賽時,如果一名球員做出一個新動作,你會對自己說:「哦,我應該試試!」

同時,如果你看到他動得笨拙,你會立即得出結論,「在這種情況下,我應該採取不同的行動。


Playing in Belarus白羅斯踢球時光

While at Bunyodkor’s academy, I was invited to train with the reserve team and even got some playing time. At that time, many of Bunyodkor’s central defenders were injured. If I had played a bit more, I could have made it to the main squad. At 16, I dreamed of playing for Bunyodkor’s first team. But suddenly, the management decided that I “wasn't ready” and moved me to the youth team under 18 years old.

當我在締造者隊的青訓基地時,我受邀去跟預備隊一起訓練,甚至還獲得了一些上場時間。當時,許多締造者隊的中衛傷缺了。如果我能多上場踢一點,我就能進入主要陣容。

十六歲時,我夢想著能為締造者隊踢一線隊。但一瞬間,教練決議我「還沒準備好」,並且把我送到U-18青年隊。


After that, with the help of agents, I moved to Belarus. Even in the hardest times, I never considered quitting football. The real difficulties of football life I experienced in Belarus: harsh winters, heavy snow, freezing temperatures and life far from home. The snow was so deep that my friend Amirbek Bakaev, who came to Belarus with me, and I would shovel the field instead of doing morning warm-ups.

在那之後,透過經紀人的協助,我搬到了白羅斯。即使是最艱困的時間,我也不曾考慮過放棄足球。

我在白羅斯體驗到了足球人生真正會面臨的困難:酷寒、暴雪、低溫,與離家何其遠的憂思。雪深到跟我一起來到白羅斯的朋友阿米爾貝克巴卡伊夫跟我,都會拿鏟乾淨場地的雪,當成早晨的熱身。


Then we would go inside, change, and work out in the gym. We didn’t even go home — we stayed in the locker room, slept for an hour and then went straight to evening training. We ate there too, snacking on whatever we could find. On top of that, when friendly matches finally started and I had the chance to play, I suffered a serious injury and had to wear a cast for two to three months.

(鏟完雪)之後,我們會進屋換裝,再去訓練場運動。我們甚至不會回家——我們待在更衣室,睡一個小時,然後繼續晚上的訓練。

我們也在那裡(更衣室)吃東西、點心啊,或是任何找得到的食物。

結果到頭來,當友誼賽終於開打,我有了上場比賽的機會,我卻患了重大傷病,然後得穿上護具兩到三個月。


I had just turned 17 and was supposed to play for Energetik-BGU club. However, FIFA didn’t grant permission because I wasn’t 18 yet. My family prepared all the necessary documents, and we reapplied to FIFA. But again, we were denied with the explanation, “Too young”, and there was a [COVID] pandemic. As a result, I spent a year in Belarus without any game time.

我當時才剛17歲,準備要為BGU能源廠隊踢球。然而,FIFA因為我未滿十八歲否決了這件事情。我的家人準備了所有必要文件,提請FIFA再審閱。

但再一次的,我們因為「太年輕」被拒於門外。並且疫情來襲,我在白羅斯耗費了沒有踢比賽的一整年。

The goal目標

My goal is to play for one of the top three clubs in England or Spain (three months after the interview, Khusanov would achieve his goal — ed.).

我的目標是為英格蘭或西班牙前三名的球隊踢球。(補充:採訪過三個月後,胡桑諾夫達成了他的目標)

留言

這個網誌中的熱門文章

教授投書:阿根廷的歧視文化問題 【Perez公器私用練英文093】

【Perez公器私用練英文093】 阿根廷的歧視文化問題 Argentina’s Racism Problem 原文網址: https://newlinesmag.com/spotlight/argentinas-racism-problem/ 時間: 2024/07/30  作者: Pablo Alabarces (阿根廷布宜諾斯艾利斯大學(UBA)社會科學系流行文化教授,亦為阿根廷國家科學及科技研究委員會(CONICET)資深研究員。) 阿根廷的恩佐費南德斯,在2024七月中,邁阿密球場的阿根廷對哥倫比亞美洲盃決賽後,親吻了獎盃 Enzo Fernandez of Argentina kisses the trophy after the Copa America 2024 final between Argentina and Colombia in Florida in mid-July. A song against Black French soccer players is a symptom of deep-rooted prejudice 根深蒂固的偏見象徵──由 一首攻擊法國黑人球員們的歌談起 One of the first things you learn in any sociology course is to be cautious with generalizations. Saying “Los Argentinos son” [“Argentines are”] is a difficult and improbable phrase: “Argentine men are” is more likely to be accurate, yet it is still bound to fail as an assertion because it will always lack precision in terms of class, ethnicity, age and region. Argentina is a vast country and, although not densely populated, it has enormous differences and inequalities, like a...

當你走過風暴:阿里森公開信 【Perez公器私用練英文092】

 【Perez公器私用練英文092】When You Walk Through a Storm當你走過風暴:阿里森公開信 原文網址: https://www.theplayerstribune.com/alisson-becker-premier-league-soccer-liverpool-brazil 發佈時間: 2025/04/29 原文作者: Alisson Becker I have this vision of my father as a younger man. It is deeper than just a memory. Memories are hazy, you know? This is different. This is colourful. It’s warm. Almost like a dream.  我對我父親年輕時的風姿還清晰可見。那不僅僅是「記得」而已,畢竟你知道吧?記憶朦朧。 這可不同。這是彩色的、溫暖的、幾乎是如夢一般的。 I think I am probably 3 years old, but I’m already kicking a mini football in our living room with my brother Muriel. He’s 8, and I’m already following him everywhere. I have “the rope tied around his waist,” as we say.  我想我那時候大概三歲吧,但我跟我哥哥莫里歐已經在我們家客廳踢迷你足球了。他當時八歲,我已經當他跟屁蟲當好當滿。我像是「他手腕上有條牽繩似的」,我們總這麼講。 My father just came home from a long day of work, and he’s laying down on the couch, fully reclined. You know how fathers lay down after a long day, like they weigh 400 pounds? “Ahhhhhhhh…. Tô cansado pra caramba….”  經歷了漫長的一天工作之後,我父親終於回到家...

電影札記022─馬克白:戰爭詩

海報。圖片來自 這裡 。 馬克白     Macbeth 製片: See-Saw Films 導演: Justin Kurzel    演出: Michael Fassbender 、 Marion Cotillard          在觀影前沒看過《馬克白》,甚至在看電影時一直在想「奇怪怎麼還沒出現冤死的鬼魂跟通姦的叔父」,後來才驚覺起那是另一部莎翁悲劇《哈姆雷特》 …… 見笑了。在沒讀過原作的情況下觀賞這部電影,雖能大略理解劇情走向,但得分上一些心神才能真正進入導演準備的古典戲劇世界。只能自嘆底子不足、功力不深以至於不能更細微的體驗這部莎翁電影了。          簡單做個劇情介紹:馬克白在女巫的預言與妻子的慫恿下,謀殺了蘇格蘭王鄧肯,但在謀殺鄧肯以後帶起更殘忍的薰心利益與接連不斷的殺戮,叫馬克白越陷越深,最後 …… 大家大概都死一片了──這是至少幾百年前的雷了應該可以爆吧?應該沒有人期待名列莎翁四大悲劇的《馬克白》最後載歌載舞、皆大歡喜吧?          即使沒看過莎劇如我,從角色獨白詠嘆、近無聲的戰爭場面動作卻如樂曲帶有節奏,也能感覺得到該片帶著濃濃的古典戲劇風格。使用電影拍攝戲劇早已不是創舉,手法、表演、甚至劇本年代都可以被改動。畫面不再侷限於舞台大小、各種鏡頭、對焦的切換,有更多的藝術技巧供導演運用。          劇本方面則不同於許多改編作品,對時代、背景沒有進行太多改編,用的是相對古典戲劇更新穎的媒介:電影,但更求保留這部古典戲劇的原貌。用個不倫不類的類比,把《馬克白》劇本比作牛肉,在大廚們捲袖挑戰分子料理將牛肉化為豆腐、冰淇淋的時代,賈斯汀克佐的這道料理則是借用了新時代的方法,加上對經典的堅持,端出了一塊原汁原味的傳統烤牛肉。 馬克白。圖片來自 這裡 。          搭配著這部非常需要演技的經典劇本,堅強的男女角選角撇除我對法鯊的熱愛,我對麥克法斯賓達詮釋的馬克白仍...