跳到主要內容

【Perez公器私用練英文040】致巴西球迷公開信—達尼洛

 【Perez公器私用練英文040】A Letter to the Brazilian Fans 致巴西球迷公開信—達尼洛

Sam Robles/The Players' Tribune

(譯註:此信寫於美洲盃開打前,而最後巴西對僅走至八強)


原文網址:https://www.theplayerstribune.com/posts/danilo-brazil-soccer-juventus-english

發文時間:2024/06/21

原文作者:Danilo

Dear Brazilian People,
親愛的巴西球迷,

Let's be honest with each other. From player to fan. No sugar-coating.
讓我們對彼此坦承以對吧。從球員到球迷,不假辭色。

I'll start. For a long time, we haven’t been good enough. 
我先開始吧。很長一段時間,我們都還不夠好。

This doesn’t mean we didn’t try, that we didn’t dedicate ourselves, or that we didn’t feel the sting of defeat. Don’t get me wrong, nobody knows how much each of us sacrificed to be here. We’ve given up everything for the Brazilian National Team. As I always say before games, we are a group with a lot of hunger, and a lot of pride in representing our country.
這不代表我們沒試過、不代表我們不投入、不代表我們沒被失利感到痛楚。請別誤會我,沒有人明白我們一路到這裡是犧牲了多少。我們為巴西國家隊付出了一切。如我總在比賽前講的。我們是一個非常飢渴的隊伍,而且對於代表國家滿是驕傲。

At the same time, we see and hear what is being said about us. Somehow, we haven’t been able to show how much we are willing to sacrifice for this jersey. I’ve used this preparation period for the Copa América to emphasize that the only way to change this image is to give everything we have on the field.
同一時間,我們所見、所聞了對我們的意見。曾幾何時,我們不能展現我們是多願意為了這件球衣拋頭顱灑熱血。我要用美洲盃的準備期間,來描繪我們在場上的拼盡全力是唯一能夠改變印象的方式。

Well, now it’s your turn. What are you all saying in your football discussions at the bar or at barbecues with friends? And the media? The truck drivers? The ladies at church? What do you all think of us? 
好,現在輪到你了。你在酒吧或烤肉聚會跟朋友們關於足球的討論都在說些什麼?媒體呢?卡車司機呢?教堂三姑六婆的閒談呢?你們對我們是怎麼想的?

“They don’t care.” 
「我不在乎。」

“They don’t want to be there.” 
「他們沒有想上場吧。」

“They’re just rich guys who don’t love the jersey.”
「他們只是群不愛這件球衣的有錢人而已。」

We’ve all heard it. We can’t escape social media, even if we turn off our phones.
我們都有聽到。即使關上手機,我們仍然無法逃脫社群媒體的魔爪。

And, honestly, I understand why you say these things.
並且,老實說,我了解你們為什麼會這樣講。

There’s a barrier between us and you. This isn’t just in Brazil. It’s everywhere. It’s our society. You go on Instagram and what do you see? Lots of fake or superficial things. A guy posting a picture with his Ferrari. Everyone always happy. Everyone always at the beach.
我們跟你們之間有個傳遞者——這不只發生在巴西,而是無處不在。是我們的整個社群。你上Instagram會看到什麼?許多假造或誇張化的內容。一個人隨手拍張跟他的法拉利的合照,大家就很開心,大家好像總是待在海灘似的。

I have my share in this too. I don’t blame anyone facing much bigger problems daily for looking at us and thinking: they don’t value what they have.
我也會發這一類的文。我不會譴責任何看著我們然後想「他們不值得」並日復一日面臨更大問題的人。

But I can say from the bottom of my heart that every player who wears the yellow jersey feels the weight of it, no matter what people say.
但我可以打從心中的說,每個球員穿上這件黃色戰袍,都能感覺到它代表的重量,無論外人說些什麼。

“Oh, it’s just another match. We don’t feel the pressure. We’re professionals.”
「喔,就是另一場比賽罷了,我們沒壓力啦。我們專業的耶。」

Bullshit! 1o111It’s Brazil. You always feel the pressure.
食屎啦你!這裡是巴西耶。永遠都會感覺到壓力。

Douglas Mango/AFP via Getty



I’ll never forget the first time I was called up for the U-20 National Team. We were playing against Paraguay, and the night before, the only thing I could think about was how my jersey would look hanging in the locker room. Would it be yellow or blue? Please, let it be yellow.
我永遠不會忘記我人生第一次被U-20國家隊徵召的時候。我們正對決烏拉圭,並且前一晚,我腦中唯一能運作的就是我的球衣掛在更衣室會是什麼光景的想像。是黃的?還是藍的?拜託啦,讓它是黃的吧。

The next morning, I cleaned my cleats three times out of anxiety. Finally, I got to the locker room, and what I saw was this: 
第二天早上,我在恐慌之中清了三次我的鞋釘。終於,我走進了更衣室,看到了:

D A N I L O 


2號,達尼洛

The perfect yellow jersey. The green number. My name. Damn! I sat there holding the jersey like a newborn baby, and that’s what my face looked like….

😳 

I swear to God.

😳

完美的黃色球衣,帶著綠字。我的名字耶。混蛋!我像是個新生兒似的呆坐在彼握著球衣,我的表情就像是......😳

我對天發誓。
就是😳。

I told myself: You will play the game of your life. You will give your all. For your family and friends. For everyone who has helped you get here. For the whole country. You will crush it!
我告訴自己:你將要打生命中最重要的比賽。你將傾盡全力、將為了你的家人、你的朋友、每個幫助你來到這裡的人、整個國家的人拼命。你可以擊潰對手的!

Man, I went on that field and completely forgot how to kick a football! I was so nervous… A simple pass? Piiiinnggggg. Kicked it into the stands. I was shit!
兄弟,我上場了,然後完全忘記怎麼踢球!我有夠緊張...簡單一個傳球?砰。直接傳到柱子上。我跟坨屎一樣。

The jersey felt like it weighed 50 kilos. And for 50-odd minutes, I played the worst game of my life. Then I got a yellow card, and the coach took mercy on me and subbed me off.
球衣穿在身上,像是五十公斤般沈重。而那50分鐘,我打了一場我人生中最差的比賽。而後,我拿到黃牌,教練大發慈悲把我替換下去。

But you know what? When I left the field, I wasn’t sad. I wasn’t even mad at myself. Because I can honestly say I couldn’t take another step. I ran until my legs almost gave out. I thought: If this is the last time I ever play for Brazil, at least I gave her everything. 
但你知道嗎。當我下場時,我絲毫不傷心,我也沒有對自己感到憤怒。因為我可以坦誠跟你說我已經一步也動不了了。我跑到雙腿近乎精疲力盡。我心中思忖著:如果這是我最後一次代表巴西出賽,至少我竭盡所能付出了。

For me, that’s the most important thing in football – to give everything you can. Because there are going to be many, many moments when your legs just don’t work. When you wake up feeling terrible, when everyone hates you, and you feel you don’t deserve to wear the jersey.
對我來說,那是足球最重要的事情—竭盡所能付出。因為將會有很多、很多瞬間,你的雙腿沒辦法運作。你起床感到狀態不好、當大家討厭你、而你感覺你不值得穿上這件球衣......

I know that feeling well.
我深知這個感受。

Listen, I’m human. I haven’t always been at my best. To be even more honest with you, during my first season at Real Madrid, I was depressed. I was lost, feeling useless. On the field, I couldn’t make a five-meter pass. Off the field, it was like I couldn’t even move.
聽著,我是個人類。我沒辦法永遠都保持最佳狀態。要我更誠實的跟你說。在我在皇家馬德里的第一個賽季,我意識消沈、我感到失落且無用。在球場上,我甚至做不到一個五公尺的傳球。球場下,我幾乎像是動也動不了。

My passion for football disappeared, and I didn’t see a way out. I wanted to go back to my home in Brazil and never play football again.
我對足球的熱情消失了,我也找不到出路。我想要回到巴西的家,再也不踢球了。

I wasn’t seeing myself as Baianinho, Baiano’s son (that’s what they call my dad). I was seeing myself as Danilo, the “31-million euro transfer” — the most expensive defender Real Madrid had ever bought at the time.
我不曾把自己當成Baianinho,Baiano的兒子(大家是這樣叫我爸的)。我把自己就當成達尼洛,那個「3100萬歐元的轉會」——當時皇馬買過最貴的後防。

Sam Robles/The Players' Tribune



When we played against Alavés a few months into the season, Theo Hernández stole the ball from me and crossed for Deyverson to score. We still won 4–1, but it was a mistake you can’t make at Real Madrid. I’ll never forget going home that night and not being able to sleep.
當我們在西甲賽季打阿爾維斯時,Theo Hernández從我這裡偷到球,傳給Deyverson並得分。我們仍舊以4-1獲勝,但這是個你不能在皇馬犯下的錯誤。我永遠不會忘記回到家那一晚的徹夜難眠。

I wrote in my journal: I think it’s time to quit football. 
我在日記上寫:我想是時候放棄足球了。

I was 24 years old.
我當時,二十四歲。

Which part of me was really feeling the pressure? The guy who had been a revelation as a right back at Porto? Or the boy from Bicas who suddenly signed with the biggest team in the world?
哪部分的我是真的感到壓力的?那個曾在波圖擔任天啓的右後衛的我?還是那個突然被簽進全球最大隊的畢卡男孩?

The answer was clear. You will always be the boy inside. 
答案顯而易見。每個人內心永遠都會有個小(男)孩。

I didn’t tell anyone what I was feeling. Casemiro tried to help me, but I “swallowed the frog,” as they say. And it kept getting bigger. But after a few months of suffering, I started seeing a psychologist, and he really saved my career.
我沒有告訴任何人我在感受的。卡塞米羅想要伸出援手,但如他們所說,我「選擇隱忍」。而它日漸龐大。而在幾個月的磨難之後,我開始去看心理醫生,他真的挽回我的職涯了。

The most important lesson he taught me was to see the game through the eyes of a child again.
他教我最重要的一課,是要我回歸童心去應對比賽。

When you play football as a child, you never think too much, right? Your body and mind are in sync. Basically: you don’t care if you make mistakes. You just play.
當你像個孩子踢球的時候,你從來不會去想太多,對吧?你的身心都是自然而行的。再更基本的說:你不會去擔心你犯錯了,你就是踢球。

Suddenly, I stopped seeing myself as Danilo, the 31-million-euro transfer.
一瞬之間,我不再把自己視為達尼洛,那個3100萬歐元的轉會目標。

I started seeing myself as Danilo from Bicas, the boy who always locked my locker at América Mineiro because I kept a roll of toilet paper in there like it was “gold.”
我開始將我自己視為來自畢卡的達尼洛,那個會在米內羅美洲隊把衣櫃鎖起來,因為把一捲衛生紙視為黃金的男孩。

Helping out with 1 Real every Sunday with my five friends so we could buy a pizza.
每個禮拜天,我跟我的五個朋友會拿出一巴西雷亞爾,讓我們可以共買一個披薩。

Begging my friend for 90 seconds on his phone card so I could call my girlfriend.
為了我朋友的電話卡,跪求他90秒鐘來打給我女友。

Bargaining with the guy at the internet café so I could e-mail with my family from afar.
跟網咖裡的人拜託,來寄Email給我遠方的家人。

“Hey brother, I know an hour costs 1 Real, but I only have 50 cents in my pocket! Can you give me half an hour, please?”
「兄Day,我知道一小時1巴西雷亞爾,但我口袋裡只有五十塊!你可以給我半小時嗎,拜託......」

Sleeping with cockroaches, spiders, and scorpions in the training center….
跟訓練中心的蟑螂、蜘蛛、蠍子共枕......

Vanderlei Almeida/AFP via Getty



I don’t want to romanticize the hardships I went through. I know the older generation reading this won’t be impressed with the story about the cockroaches. Whenever I talk to my dad, he gives me a reality check. Here, I’ll pretend we’re sitting around the kitchen table at our home in Bicas, barefoot, having coffee for five hours: 
我不想要浪漫化這些艱苦的歲月。我知道老一代的人讀到這裡,不會被這些蟑螂故事觸動。當我跟我父親分享時,他會來「勘誤我的假訊息」。這麼說吧,我來假裝我們坐在我們畢卡家的廚房流理台附近,赤腳,花五個小時喝個咖啡。

“Danilo, wake up, my son! You didn’t have any real problems! Do you know what it’s like driving a truck???” 
「達尼洛,兒子,醒醒!你沒有遇到任何真正的難關!你知道開卡車是什麼感覺嗎?」

(Yes, Dad. Go on.) 
(嗯,老爸,請繼續。)

“One night, it was raining like crazy and my truck broke down by the side of the road. In the middle of nowhere. It wasn’t safe to sleep on the shoulder. Too dangerous, thieves everywhere!” 
「有天晚上,狂風暴雨,我的卡車在路邊拋錨了。前不著村、後不著店,但靠著車睡又不安全。太危險了,到處都是賊啊!」

(So what did you do, Dad?) 
(那怎麼辦,老爸?)

“Well, I got out of the truck, and remember, son – it was a deluge, a storm like you’ve never seen! So I went into the bushes and found a banana tree. I took a piece of cardboard from my truck and made a little tent under it. Always look for a banana tree, son! They have the best leaves! I slept there during the downpour and…. Do you know what I did, son?”
「嘛,我走出卡車,然後記得啊我兒——這是個大洪水,你從來沒遇過那種暴風雨!所以我跑去灌木叢找到一株香蕉樹。我從卡車上找到一塊板子,拿來當成一個克難小帳篷。去找香蕉樹,兒子!他們的葉子拿來遮風避雨是最讚的!我在洪流時分酣眠......然後你知道我又幹嘛了嗎,兒子?

(What, Dad?) 
幹嘛了呀,老爸?

“I walked 8 kilometers to the city to fix the broken wheel! And 8 more back! Then I drove another 12 hours! Just so you and your brothers could eat! Only then did we have enough money to do your mom’s grocery shopping that month! Four kids at home! My God! Do you know how much rice four boys eat??? Millions. So, don’t talk to me about spiders under the bed, son.” 
我徒步走了8公里到城市去修壞掉的輪子!然後再走八公里回去!然後我又開了十二個小時,讓你跟你哥你弟有東西吃!只有這樣做,我們才夠錢讓你媽買這個月的家務雜物!家裡四個小孩耶!老天!你們知道你們四個小鬼吃多少飯嗎?幾百萬粒吧。所以,不要跟我談「我的床下有蜘蛛」這種小事,兒子。

And it goes on like this for another hour….
然後又會是像這樣的對話一個小時......

But my dad is right, of course. Nowadays, if my shower is a bit too hot, I pick up the phone, and suddenly there are 10 guys at my house with wrenches to fix everything. It’s these little things that start to disconnect us from our essence — not just as football players, but as people.
但我爸也沒說錯。時至今日,只要我的洗澡水稍微有點太熱,我會拿起電話,轉瞬間會有十個大漢帶著工具跑來我家修目之所及的任何東西。這些都是讓我們與爭取「基本需求」隔絕的小事——不只是足球員,普羅大眾也是如此。

I think that’s part of what happened to me at Real Madrid. I had to remember my roots and the joy of playing football, not for fame or money, but for fun.
這是皇馬的我所經歷的事情。我得記得踢球時我的根性與喜悅,而不是關於名聲或金錢,是為了快樂。

If my career was saved at that moment, I need to thank two things: One, my therapists. The other, my kids. My two boys.
如果我的職涯在那個瞬間被挽救了,我要感謝兩件事情:一是我的心理醫師們。二是,我的孩子、我的兩個兒子。

Sam Robles/The Players' Tribune


Miguel was born in 2015, just before I went to Real Madrid. He’s a little intellectual. He reads and writes all day. He has 50 biographies in his room. (“No, Dad, I have 28!”) He’s reading about Einstein now. He doesn’t care about football. He doesn’t even know which foot he kicks with.
米蓋爾2015出生,就在我轉會至皇馬之前。他可是個早慧的小朋友。他整天在讀書寫字,他房間有五十本偉人傳記(「沒啦,爸爸,我有二十八本!」)他現在正在讀愛因斯坦傳。他對足球並不關心,他甚至搞不清楚他踢球的慣用腳是哪隻。

For him, it doesn’t matter much if Brazil won or lost.
對他來說,巴西隊的輸贏無足介懷。

But my younger son, João, he doesn’t accept losing.
而對我的小兒子,喬歐,他從不服輸。

João was born in 2019, just before the pandemic, and he’s our football player. I’ll never forget when I came home after we lost to Croatia in the last World Cup. I went to bed, and my kids were still waiting for me. They came into the room, and João said, “I know Brazil lost. I saw the score.”
喬歐在2019出生,在疫情前誕生,並且他是我們家的小球員。我永遠不會忘記在我們上次世界盃,兵敗克羅埃西亞回到家的那天晚上。我上床,孩子們還在等我。他們跑進房間,喬歐開口了:「我知道巴西輸了。我有看到比分。」

He’s straightforward like that.
他就這麼直言不諱。

I started crying because I felt I had let my kids down, as well as the whole country.
我開始掉眼淚,因為我感受到我讓孩子們失望了,不亞於讓整個國家失望的程度。

Miguel got into bed with me and said, “It’s OK, Dad. I know you did your best.”
米蓋爾跑上床來陪我跟我說:「沒事啦,爸爸。我知道你盡力了。」

I lay there and cried for an hour, and he hugged me and said it was fine, and that he was proud of me. 
我躺臥在那,哭泣了一個小時,他給了我擁抱,告訴我一切安好,並且他依然以我為傲。

Sometimes, we need our kids more than they need us.
有時候,我需要我們的孩子,更勝於他們對我們的需要。

It was a major turning point for me. After the double blow of the pandemic and the World Cup elimination, I could have relapsed. I could have fallen back into depression. I was 30 years old. I could have said: “OK, I had a good career. But I’ve reached my peak. I can relax now.”
那對我來說是個重要的轉捩點。在疫情與世界盃淘汰的雙重打擊之下,我一掘不振也言之在理,我可能再回到那個消沈的狀態。我已經30歲了,我可以告訴自己:「好,我有個不錯的職涯,但這就是我能到的巔峰了,放鬆吧。」

Sam Robles/The Players' Tribune


But I did the opposite. I started talking to my therapist every day. I started reading more. I began challenging myself to be a better leader. And that’s when everything became clear to me.
但我做了相反的事情。我開始跟我的心理醫師天天對話,我開始看更多書。我開始挑戰讓我自己成為一個更好的領導者。這是讓一切對我來說變得更清楚的時候。

When I received the captain’s armband at Juventus, it was a great honor.
當我被授予尤文圖斯隊長的袖標,那是個巨大的榮耀。

But when I received the captain’s armband for Brazil, it was something entirely different. An immense, incomparable honor.
而當我被授予巴西隊長袖標。那使得我感到煥然一新。一份珍重、無可比較的榮耀。

When Dorival Júnior told me I would be the captain in the friendlies against England and Spain, I told myself: “No matter what happens in the next game or beyond, I can die happy.”
當多里瓦爾跟我說我是英格蘭、西班牙友誼賽的隊長時,我心中暗忖:「不管下場比賽或接下來會怎麼樣,我都死而無憾了。」

That’s why I was choked up before the game against England. When I saw my teammates, I needed to express everything I was feeling. When we wear this yellow jersey, we have to give everything. We can’t leave a single drop of sweat in our bodies.
那就是為什麼我會在英格蘭友誼賽前話哽在喉嚨。當我看到我的隊友們,我需要把我感受到的一切向他們表達。當我們身著這件黃色戰袍,我們要付出所有,一滴汗水也不能留在身體裡。

If we want to get closer to the energy of the Brazilian people, we need to reset our mentality.
如果我們要更接近巴西人民的蠢動能量,我們要重啟我們的心理素質。

That’s what the Brazilian people deserve. Every run we make on the field has to be for you, who criticize us, who push us, who give us a hard time, but who only do so because you truly love the team and care about our squad.
這是巴西人民應得的。每次我們在球場上的跑動都是為了巴西,批評我們者、鞭策我們者、予我們艱困時光者,你們這麼做都是因為真心愛著這支隊伍,並關心我們的陣容。

Sam Robles/The Players' Tribune


We’re not here to show off our new cleats or take selfies, but to show the people that we have blood pulsing through our veins.
我們不是來秀我們的新鞋跟自拍的,我們是要向人民宣示,我們血液在脈搏間的動能。

And you know what? I think we could all learn something from the younger players, like Endrick, the youngest in the group. Look at what he did against England. (By the way, he’s still a kid, for real. I look at his face and think: Damn! I’m really old!)
然後你知道嗎,我們可以從年輕的球員們身上學習,像是全隊最年輕的恩德里克。看看他在對英格蘭做了什麼。(順帶一提,他真的是個孩子。我看著他的臉總會想:混蛋!我真的老了!)

I hardly knew how to talk to him while we were having breakfast at the hotel. I called one of the younger players and said, “Tell this to Endrick for me.”
我不知道要怎麼在飯店吃早餐的時後跟他聊天。我請一個比較年輕的球員傳話:「幫我跟恩德里克說這個。」

I felt like an uncle!
我感覺我像個阿伯一樣!

But I looked into his eyes before the game against England and saw that he was ready for the moment. We were under a lot of pressure from the opponent in that match. When he scored the winning goal, everyone ran to celebrate with him near the advertising boards. But I didn’t even go there. I saw they were reviewing the play with VAR, and I was so exhausted that I took the opportunity to go to the bench and get a drink of water.
但我在對英格蘭的比賽前,深深看進他的眼睛,看到他當下已經準備好了。我們在比賽中面臨了對手給予的龐大壓力。當我們打進致勝球,每個人都衝去廣告版旁的他身旁,與他歡慶。但我沒有過去,我看到裁判們在用VAR檢視這個球,而且我精疲力盡到趁著這個機會去板凳區趕緊補水。

(See, as an old uncle, you have to be smart….)
(看,作為一個阿伯,你要變得更懂取巧......)

When they confirmed the goal, Endrick came to hug me like a kid having fun in the park.
當裁判們確認了進球,恩德里克跑向我,像個在公園裡快樂玩耍的孩子。

But you know the truth? When I met Endrick after the game, as the captain, I had to be honest…. I told him: “Endrick, you were incredible. But you should have scored the second one, man.”
但,你知道嗎?真相是我在比賽後,作為隊長,我需要誠實以對......
我跟他說:「恩德里克,你無可限量,但你老兄應該要再射進一顆的。」

Michael Regan/The FA via Getty



He replied: “Danilo, I didn’t even know what I was doing anymore!”
他的回答如此:「達尼洛,我當下(嗨到)甚至都不知道我在幹嘛了耶!」

I hope this game serves as a new chapter for us. A new mentality. A new spirit.
我希望這場比賽可以為巴西隊的故事翻篇。煥然一新的精、氣、神。

When we left the field, all the questions were: “Don’t you think you were too aggressive? It was just a Friendly.”
當我們下場時,所有聲音都說:「你們不覺得你們踢得太狠了嗎?這只是場友誼賽耶。」

No, no, and no. That’s the point!
不、不、不。這就是重點!

Look at how other teams play against us, how they go hard on our attackers. There’s never any leniency. We have to be the same way. Sometimes, we have to go in hard too. This is a tough lesson I think we’ve learned in recent years.
看看現在踢我們的其他隊伍,他們對我們的攻擊手下手多狠。沒有任何寬待。我們也該如此。有時候,我們需要硬起來。我想這是近年我們學到的,苦澀的一課。

As captain, I know exactly what the National Team means to our country. And the Copa América is a great opportunity to show that our group understands the weight of the responsibility of wearing this jersey. I think we have to play as if we were fighting to become professional footballers again. Because that’s the specialty of the Brazilian people, right? It’s in our DNA. To fight, to be brave, to never give up. To sleep under a f***ing banana tree.
作為隊長,我深知國家隊對我們的國家代表什麼。美洲盃是個絕佳的機會,去展示我們對於身穿黃色戰袍,負起的責任何其沈重。我想我們要再度踢得像是爭取職業球員位置一般的拼命。因為這是巴西人民的特性,對吧?這刻在我們的DNA中,去搏鬥、去勇敢、去絕不言棄、去「一棵香蕉樹下睡幹他的覺」。

Let us not fight like footballers this summer, but like Brazilians. 
這個夏天,讓我們不像足球員一樣奮鬥,而像是巴西的普羅大眾。

My final message to you all is very simple:
我最後給你們的訊息簡單明瞭:

We are not here to take pictures. We are here to suffer. 
我們不是來這打卡的,我們是來這打拼的。

We are here to fight for the Copa América.
我們是來這爭取美洲盃的。

Your captain, 

Danilo

你的隊長,達尼洛





留言

這個網誌中的熱門文章

高學歷也能做偶像!十大學霸足球員!【Perez公器私用練英文086】

 【Perez公器私用練英文086】十大學霸足球員Top 10 Most Educated Footballers in the World 原文網址: https://www.getfootballnewsfrance.com/2024/top-10-most-educated-footballers-in-the-world/ 發佈時間: 2024/06/20 原文作者: 未紀錄 (因我最近在忙,本文僅選取精華片段進行部分編譯) The Unseen Side of Football: Education and Intellect 足球場上的未見一面:教育與知識水準 Football, known for its fierce competitiveness and physical prowess on the field, also has a lesser-known side that involves significant intellectual achievements off the field. Many footballers have pursued higher education, balancing their demanding sports careers with academic pursuits. This commitment to education not only enriches their lives but also provides them with opportunities beyond their playing days. 足球,固然因為其在球場上暴力的競技行為與體力的揮灑廣為人知,但它也有一個鮮為人知與鮮有人達成的一面,那就是在球場外啟迪了亮眼的的智力成就。許多足球員都在追求有著更高的教育程度,在要求苛刻的運動生涯和學業之間達到平衡。這種對教育的承諾,不僅昇華了他們的生命,也為他們在運動生涯之外提供了機會。 Why Education Matters for Footballers 為什麼教育問題會困擾足球員? While a professional football career can be highly lucrative and rewarding, it is often ...

【Perez公器私用練英文015】 How Real Madrid ‘got out alive’: tactical analysis 皇馬如何逃出生天:戰術分析

  【Perez公器私用練英文015】 How Real Madrid ‘got out alive’: tactical analysis 皇馬如何逃出生天:戰術分析 原文網址:https://www.coachesvoice.com/cv/manchester-city-real-madrid-ucl-tactics-2024/ 時間:2024/04/18 作者: CoachesVoice團隊 Manchester City made it 31 games unbeaten at home in the Champions League, but it meant nothing as Real Madrid dealt Pep Guardiola’s team another knockout blow. The kings of the Champions League did it again, with their own king of the competition, Carlo Ancelotti, at the helm. It really did feel like only Real Madrid could have faced Manchester City’s onslaught and emerged victorious. 曼城在歐冠主場已經達到了三十一場主場不敗的成績,但這對又一次淘汰瓜迪奧拉隊伍的皇家馬德里可謂視若無睹。歐冠之王由他們的大賽王卡羅安切洛帝掌舵,並再次成功晉級。恐怕真的只有皇馬,能夠與曼城的暴虐與勝利心態正面對決。 After a ding-dong 3-3 in the first leg, taking the lead in the return helped calm any Madrid nerves that may have lingered from last season’s 4-0 pasting. A combination of a hit-and-hope long ball, typical Madrid incision and a touch of fortune saw Rodrygo pinch his team a crucial lead. It was one ...

【Perez公器私用練英文074】賈馬爾穆夏拉:未盡的故事

【Perez公器私用練英文074】賈馬爾穆夏拉:未盡的故事 The Story So Far Perez公器私用練英文譯注:雖然穿著同款服裝,但圖中球員穆夏拉, 並未加入89教科書 亦未參與《愛你真的梅辦法》MV與音樂製作 ,切勿搞混,切勿。 原文網址: https://www.theplayerstribune.com/jamal-musiala-germany-bundesliga-bayern-munich-soccer 時間: 2024/11/27 作者: 德國隊球員、拜仁慕尼黑球員Jamal Musiala Me, I’m always chilling. That’s the first thing you need to know about me. I’m never doing too much, except on the football pitch. 關於我啊......我看起來總是很冷靜。這是你認識我後會知道的第一件事情。除了在足球場上,我來不會顯露太多情緒。 But honestly, chilling is rewarding. Do you ever sit around your house and you get to that advanced stage of chilling where you start scrolling through your camera roll? But I mean deep in the scroll. Back to the very beginning. I love to do that, because it’s like seeing the movie of your life play in reverse.  但老實說,這樣的冷靜是好事。你有過那種在家無所事事,極限放鬆到開始滑你的相簿的經驗嗎?我是指滑到時間軸最底,回到最初之際那種。我很愛這麼做,因為我覺得這像是電影一般回顧你的人生。 I was actually sitting around the house doing that the other day. When I got to the end, I saw the very first photos I ever took with my first...