【Perez公器私用練英文076】
BBC 新節目:歐冠之道:皇馬
(原標題:在馬德里,球員「非贏不可」—赫迪拉
Players 'have to win' at Madrid - Khedira)
原文網址:https://www.bbc.com/sport/football/articles/c5ye5d67rg7o
時間:2025/01/16
記者:Ciaran Varley
No club is more synonymous with a trophy than Real Madrid and the Champions League.
沒有一支球隊與獎盃,能像皇家馬德里與歐洲冠軍聯賽一樣接近同義詞。
Since 1955-56, when former Madrid president Santiago Bernabeu helped usher in a new competition for Europe's elite football clubs, the Spanish giants have won it a record 15 times, most recently in 2023-24. The nearest competitors are AC Milan – with seven to their name.
自1955-56賽季以來,前皇家馬德里主席聖地亞哥伯納烏,引領成立這項為了歐洲菁英球隊而存在的競技比賽(Perez譯註:指歐冠),這位西班牙巨人已經贏得了超過15次冠軍,包含最近一次2023-24賽季的冠軍。最接近的競爭者是AC Milan—距離齊名還有七座的差距。
But what does it take to become the dominant force in European football?
但成為歐洲足球的霸權勁旅,這支球隊付出了什麼?
Former Germany midfielder Sami Khedira, who was part of the Madrid team that won La Decima - the club's 10th Champions League trophy in 2013-14 - says there is an expectation on players who join the club to deliver the trophy.
前德國中場薩米赫迪拉,造就這支馬德里球隊「La Decima」——該球隊2013-14賽季奪下的第十座歐冠獎盃——的一份子,向節目闡述了,在那裡,對於加入球隊的球員有著遞出獎盃的期待。
"You have to bring something back to the shirt - you have to win," he says, in a new BBC documentary - How to Win the Champions League: Real Madrid.
「你無法辜負這件球衣的召喚——你非贏不可。」赫迪拉在全新的BBC紀錄片——歐冠之道:皇家馬德里這麼說道。
In recent seasons, the Spaniards have seemed to win some games in the competition through sheer magnetism – for instance, during last season's quarter-final second leg when holders Manchester City pummelled Madrid, but ended up losing 4-3 on penalties.
近幾年賽季,西班牙球隊像是有純然的磁力一般能吸引勝利,贏下了某些競技比賽——舉個例子,上一季歐冠八強第二場比賽,即使衛冕冠軍曼城狠狠痛揍馬德里,最後卻敗在十二碼罰球4-3作結。
Paul Clement, who was assistant manager to Carlo Ancelotti when the Italian won the first of his three Champions League trophies with the club in 2013-14, says the fans at the Bernabeu Stadium, "suck the ball into the goal".
保羅克萊蒙特,跟著安切洛蒂在該俱樂部於2013-14賽季贏得義大利人他三座歐冠第一冠的助教,闡述伯納烏球場的球迷們,「把球罵進球門裡頭」。
The weight of history 歷史的重量
在1955-56賽季至1959-60賽季,馬德里創下了連霸贏得5次歐洲冠軍杯的紀錄 Madrid won the European Cup a record five times in a row between its inception in 1955-56 and 1959-60 |
The idea for a competition between Europe's best clubs was dreamt up in 1955 by a group of journalists from French newspaper, L'Equipe. The then president Madrid, Bernabeu, was one of the main proponents.
讓歐洲頂尖球隊彼此較勁,這個主意是1955年由法國報紙「隊報」提倡。而後馬德里的主席伯納烏,是其中一個主要倡議者。
Spanish football journalist Phil Kitromilides called him a "visionary president," who, "really saw the future of football as a business".
西班牙足球記者菲爾˙奇特羅米利德斯稱呼伯納烏是一個「有主席的總裁」,是個「真能看到足球未來成為大事業」的總裁。
Between 1955-60, Bernabeu's Madrid, with a squad of 'Galacticos' including Alfredo di Stefano, Francisco 'Paco' Gento, Raymond Kopa and Hungarian Ferenc Puskas, won the first five editions of the European Cup consecutively – a feat that has never been repeated.
1955-60年之間,伯納烏麾下的馬德里球隊,帶著包括阿佛列德˙迪史蒂芬諾、法蘭西斯科「帕克」亨特、雷蒙柯帕與匈牙利人費蘭普斯卡斯——連貫贏得了歐洲冠軍盃的最初五冠——一項從未被重複過的紀錄。
1997-98 was catalytic for the modern era
1997-98賽季,邁向現代的催化劑
馬德里在1997-98賽季的歐冠決賽以1:0打敗了尤文圖斯,引領了該隊在這項競賽的制霸新世代。 Madrid beat Juventus 1-0 in the 1997-98 Champions League final to usher in a new era of dominance in the competition |
After winning the European Cup for a sixth time in 1966, it would be 32 years before Los Blancos tasted success in the competition again.
在1966年贏得第六座歐洲冠軍盃之後,在白衣軍團再一次在這項錦標賽品嘗勝利的甜美之前,有著三十二個年頭橫亙在前。
Journalist Graham Hunter says that Madrid, "absolutely abhorred that failure vacuum".
記者葛拉漢亨特表示馬德里「絕對很嫌惡那張由失敗寫下的白卷」。
Under president Lorenzo Sanz and manager Jupp Heynckes, Madrid had built a team squad to compete again, signing stars between 1996-98 including Brazilian left-back Roberto Carlos, Croatian striker Davor Suker, Spanish defender Aitor Karanka and Dutch midfielder Clarence Seedorf.
在主席羅倫佐桑絲與總教練尤普海因克斯的統領下,馬德里建立了一支能重新能夠發起競爭的球隊陣容,簽下了包含巴西左邊衛羅伯特卡洛斯、克羅埃西亞射手達沃蘇克、西班牙後防艾托卡蘭卡和荷蘭中場克拉倫斯希多夫等1996-98年之間的明星。
The Spanish team beat favourites Juventus 1-0 in the 1997-98 final in Amsterdam. Juve had won the competition two years prior and had their own megastars, such as Zinedine Zidane and Alesandro Del Piero.
在阿姆斯特丹舉辦的1997-98賽季歐冠決賽,西班牙球隊以1-0打敗了大熱門尤文圖斯。尤文圖斯在兩年前贏過這項冠軍,並且磨練成了他們自己的巨星,比如說齊內丁席丹與亞歷山卓德皮耶羅。
Former President Calderon says, "we didn't think really that we were going to win that title," adding, "from that moment, we started to recover our pride".
前主席卡爾德隆表示:「我們當時並沒有覺得我們真有能耐奪下那座獎盃,」而後又補充:「但從那瞬間,我們開始重耀我們的榮光。」
Between 1998-2002, Madrid won the competition twice more, to claim three Champions League trophies in five years.
1998-2002年之間,馬德里又贏得了兩次比賽冠軍,五年內囊括了三座歐冠冠軍入袋。
How Perez created the 'modern Galactico'
佩雷茲如何去打造「現代銀河戰艦」
馬德里聚集了一部份世界足壇最佳的青年才俊,在上個夏天法國前場齊禮安姆巴佩以免費轉會之姿加入之後 Madrid have assembled some of the best young talents in world football, adding French forward Kylian Mbappe last summer on a free transfer |
延伸閱讀:【Perez公器私用練英文028】十年一劇:姆巴佩與皇馬轉會風雲落幕
Madrid president Florentino Perez has overseen two periods in the club's history, having served at the helm between 2000-06 before returning in 2009.
皇馬主席佛倫提諾佩雷茲,在球隊歷史上見證了兩個時代:在2009年重返主席之位前,2000-2006年也是由他掌舵。
延伸閱讀:【Perez公器私用練英文038】簡史:【老佛爺】佛羅倫提諾 佩雷茲 羅德里奎斯—政治人物
During his first stint, he aggressively pursued the signatures of the world's biggest stars, or 'Galacticos'.
第一個任期,他野心勃勃地追逐著或稱「銀河艦隊」的世界級巨星簽入球隊。
In 2000, Portuguese forward Luis Figo became the world's most expensive footballer when he quit Barcelona to join their fierce rivals Madrid for £37m.
2000年,葡萄牙前場路易菲戈,放棄了巴薩羅納轉頭他們的死敵皇家馬德里,以3700萬身價英鎊之姿,一躍成為了世界最貴的足球員。
The following summer, Los Blancos set a new transfer world record when they signed Zidane from Juventus for £45.8m.
下一個夏季,白衣軍團以4580萬英鎊從尤文圖斯簽下席丹,刷新了新的世界紀錄轉會費。
In the summer of 2002, Madrid paid £28.5m to acquire Brazilian World Cup winner Ronaldo from the Italian side and in 2003, David Beckham joined from Manchester United for £24.5m.
2002年夏季,馬德里花了2850萬英鎊,作為讓巴西世界盃冠軍得主羅納度從義大利轉會而來的代價;無獨有偶在2003年,大衛貝克漢以2450萬英鎊,從曼聯轉會過來。
However, Madrid only won one Champions League and two La Liga trophies between 2000-06.
然而,2000-2006的六年之間,馬德里只贏得了一座歐冠冠軍與兩座西甲錦標。
Calderon, who succeeded Perez, talks about the flaws in his predecessor's strategy, saying, "work always beats talent when talent doesn't work".
卡爾德隆,作為佩雷茲的繼任者,談及他前任者策略面的缺陷時,表示:「當天賦不發功,做功就能擊敗天賦。」
During the 77-year-old's second term, he has focused more on buying young talents.
而正值77歲的第二個任期,他更將重心傾注於購買青年才俊。
Brazilian winger Vinicius Jr signed for £38.7m in 2018, aged 18 and has become arguably the team's best player.
巴西邊鋒維尼修斯在2018年以3870萬英鎊簽下,當時18歲的他現如今大概已成為了隊內最佳球員。
In 2023, Madrid paid £88.5m to bring then 20-year-old English midfielder Jude Bellingham to the Bernabeu. In his first season, he was the club's top scorer in the league as they secured the Spanish title and a 15th European Cup.
2023年,馬德里付了8850萬英鎊將20歲的英格蘭中場裘德貝林漢姆帶到伯納烏。在他的第一個賽季,他成為了隊內的西甲射手王,同時確保了西班牙國內冠軍與第十五座歐冠獎盃。
The Independent's chief football writer Miguel Delaney describes this "modern Galactico," approach by saying, "it's signing young, but it's signing young at a certain level".
獨立報的足球寫手主編米格爾德蘭尼,形容這是「現代銀河艦隊」,他表示:「它只簽年輕人,但是是簽在某個水準上的青年才俊」。
Hunter calls Perez "the great puppet master" who orchestrated the success of 2023-24.
亨特(文章前段提到的記者葛拉漢亨特)稱呼策動了2023-24賽季成功的佩雷茲為「孺子管理大師」。
Ancelotti the 'perfect figure' with similarities to Zidane
有著跟席丹相似處的安切洛蒂是「完美人選」
包含2013-14賽季的La Decima(第十冠),安切洛蒂跟著馬德里贏過了三座歐冠 Ancelotti has won three Champions League trophies with Madrid, including La Decima in 2013-14 |
留言
張貼留言