【Perez公器私用練英文019】Real Madrid 2 Bayern Munich 1: Real off to Wembley after yet another extraordinary turnaround – The Briefing 皇馬2:1拜仁:又一次非凡逆轉,皇馬啟程溫布利
【Perez公器私用練英文019】
Real Madrid 2 Bayern Munich 1: Real off to Wembley after yet another extraordinary turnaround – The Briefing
皇馬2:1拜仁:又一次非凡逆轉,皇馬啟程溫布利
原文網址:https://theathletic.com/5476518/2024/05/08/real-madrid-bayern-munich-result-champions-league-analysis/
專欄作家:Tomás Hill López-Menchero and more
新聞日期:2024/05/09The right to face Borussia Dortmund in the Champions League final at Wembley on June 1 was the mighty prize on offer on Wednesday evening as Real Madrid took on Bayern Munich.
在六月一號的溫布利球場歐冠決賽直面多特蒙德的權力,將會是這週三晚上皇馬在拜仁手上奪下的最大戰利品。
2-2 from the first leg, this encounter between two of Europe’s most relentlessly successful clubs was finely poised — and it showed in a cagey first half where the two goalkeepers dealt expertly with the few decent chances that were created. The closest either team came to scoring was a Vinicius Junior shot after 13 minutes that was touched onto the Bayern post by Manuel Neuer.
在2-2的第一腿比賽中,兩支歐洲最長期成功的俱樂部,之間的對抗帶來了精彩的平分秋色 —雙方上半場都表現謹慎,兩位守門員都對球員們創造的少許像樣的機會帶來了專家級的判讀。兩邊球員最接近得分的機會來自第13分鐘維尼修斯後續被諾伊爾撲救到拜仁門柱上的射門。
Real Madrid ramped up the pressure after half-time, with Vinicius looking particularly threatening. But Bayern — just as Madrid have done to Champions League opponents on so many occasions — soaked it up and stunned their opponents on the break via a wonderfully hit shot from Alphonso Davies.
伴隨著維尼修斯格外的威脅性,皇馬在中場休息後進行了加壓。但拜仁—正如皇馬在許多不同的場合對歐冠對手做的—吸收殆盡了這些攻勢,並透過戴維斯在空檔一瞬完美的射門震驚了他們的對手。
Bayern could almost see Wembley on the horizon but this is Real Madrid, where even a journeyman like Joselu can become a Champions League legend. Two goals in three minutes from the former Stoke City striker sent the Bernabeu wild and sensationally booked Carlo Ancelotti’s team a trip to Wembley, but not before some late controversy.
拜仁幾乎要看到了溫布利球場的地平線,但他們面對的可是皇馬、可是連如荷賽魯這樣輾轉四方的浪人都能成為歐冠英雄的皇馬。來自前斯托克城射手的三分鐘,釋放了伯納烏群眾的野性,並且動人地幫卡羅安切洛帝的球隊預約了前往溫布頓球場的旅行,但此果底定是在一些補時的爭議後了。
Here, our writers answer some of the key questions from the game.
此刻,我們的作者團將回答這場比賽的一些關鍵問題。
Just how did Real find a way to win yet again?
皇馬是怎麼又找到方法贏的?
Madrid won a record-extending 36th La Liga title at the weekend and lifted the Supercopa de Espana (Spain’s equivalent of the Community Shield) in January — but neither of those compare to the Champions League.
皇馬在上週末贏得了疊加紀錄的第36座西甲冠軍,並在一月拿下了西班牙超級盃(等同西班牙的社區盾)—但它們沒有一個能比得上歐冠獎盃。
Lifting the league title was an impressive achievement for a group who lost their first-choice goalkeeper and centre-back pairing to anterior cruciate ligament injuries this campaign, but there is a reason the celebrations for that trophy were postponed. Madrid measure themselves by nights like these and knew they would require all of their focus for this season-defining match against Bayern.
拿下聯賽冠軍對一個在這場持久戰正選守門缺席、中衛組合都遇到前十字韌帶損傷(ACL)是一個令人驚異的成就,但奪冠遊行被延後是有原因的。皇馬審時度勢,明白慶祝之夜對他們可能的影響,並且知道他們當下需要傾盡所有專注在這場對整季至關重要的、對決拜仁的比賽。
Alphonso Davies’ curling effort came as a shock to Carlo Ancelotti’s side and it appeared as if their luck had run out when Nacho’s goal — via Matthijs de Ligt — was ruled out for a push on Joshua Kimmich. But Madrid always seem to find a way.
阿方索戴維斯的弧線球建功帶來了安切洛蒂方的震撼,並一度在納喬對決德里赫特的進球,因為對基米希的犯規而被取消的時候,覺得他們的運氣已經耗盡了。但,皇馬總能找出解方。
It was fitting that it should come from the most unlikely of circumstances — a late double from the substitute Joselu, who previously underwhelmed at Stoke and Newcastle United. First, the striker seized on a fumble from the otherwise excellent Manuel Neuer to slot home in the 88th minute. Then the Spaniard was in the right place to turn home a ball across goal from Antonio Rudiger. Cue delirium at the Bernabeu after an agonising VAR review.
這恰恰好的解方,該來自最不可能的情況—來自先前在斯托克城、紐卡索踢球的替補球員荷賽魯的末盤雙響。這位射手先是抓住了先前一直表現精湛的諾伊爾的一次脫手,破門得分。緊接著西班牙人在對的地方接到了魯迪格的逆轉助攻而進球。在經歷了痛苦的VAR檢閱後,整個伯納烏氣氛炸起來了。
How does Manuel Neuer get over this?
諾伊爾怎麼被這種情況搞定的?
No question, he should have held the shot that Joselu gleefully steered home on the rebound. No doubt it cost Bayern a place in the Champions League final.
毫無疑問,他應當要接住荷賽魯興高采烈打進的反彈球。毋庸置疑這失誤一手花掉了拜仁歐冠決賽的門票。
Older readers will remember a similar misfortune befalling Oliver Kahn in the 2002 World Cup final against Brazil It was a similar mistake, under similar circumstances. Kahn was outstanding during that tournament and was one of the reasons why Germany progressed so far.
比較有資歷的讀者大概會聯想到,卡恩2002年對巴西的世界盃決賽有過一個類似的倒楣情況,這是個相似情況發生的相似錯誤。卡恩在那屆世界盃大賽表現同樣(如諾伊爾在這屆歐冠)不同凡響,並且是德國能在當屆世界盃走到那麼遠的原因之一。
Neuer’s impact on this Champions League run might not have been as dramatic, but for 87 minutes in the Bernabeu he was absolutely exceptional, returning to something close to his very best. His double save in the first half was as good as any he has made in years, certainly since he returned from the broken leg he suffered while skiing 18 months ago.
諾伊爾在這屆歐冠競逐的影響或許沒有這麼戲劇性,但在伯納烏的前87分鐘他絕對超乎期待,幾乎回到了接近巔峰的他。他前半場的雙重撲救穩得跟他這幾年表現得如出一轍,特別是在他一年半前滑雪腿部骨折而回歸以後。
How cruel. Neuer’s performance deserved better luck. No doubt this will provoke a debate around his age and longevity, but football is football and the game can be very unkind.
何其殘忍。諾伊爾的表現值得有更好的運氣。無疑這將會引發一系列對於他的年紀與足球生涯的討論,但足球就是足球,而賽果鐵面無情。
Aleksandar Pavlovic’s performance was a bright spot for Bayern
亞歷山大帕夫洛維奇的表現是拜仁一方的亮點
This was a night when Aleksandar Pavlovic confirmed what everybody already knew. He is decadently talented.
他是十年一遇的天才,當晚是個讓帕夫洛維奇確保眾人皆知的一夜。
Conveniently, Pavlovic is also Bavarian. He was born in Munich and raised within Bayern’s academy system. On match days, his popularity shows in the dozens of replica shirts that already bear his name, despite him having made fewer than 20 Bundesliga appearances in his nascent career.
近水樓台,帕夫洛維奇同樣是巴伐利亞人。他出生於慕尼黑,並在拜仁的青訓系統被提拔上來。每當比賽日,他的熱度從眾多燙著他名字的球衣可見一班,儘管他才在他的德甲初賽季出賽了不到二十場。
But being homegrown only takes a player so far. Pavlovic has a rare ability to move the ball forward and his selection in the Bernabeu changed what Bayern were able to do in possession. He was elegant and effective in this game, making quick incisions between the Real lines and, at times, with his long legs, slightly crabbish gait and unorthodox skill, looking like a young Fernando Redondo.
但土生土長對於球員幫助還是有限。帕夫洛維奇有著轉移球到前方的罕見能力,配合他在伯納烏的比賽判讀,改變了拜仁在控球上能做的事。他在這場比賽優雅且富有效果,在皇馬的防線間快速製造切口,透過他的一雙大長腿踩著螃蟹般的怪異步伐與施展邪道般的球技,像極了年輕的費南多雷東多。
Playing as he did in the first half on Wednesday night, in a game of such significance, in opposition to so many world-class players, really described the scale of his talent.
他在週三晚間上半場踢的內容,在一場如此標誌性、對手有這麼多世界級球員的對決,真的表現了他才華的形體。
So, Bayern fans are hardly being drawn towards him out of obligation. They are not falling into that trap of overrating one of their own, either. At a time when their team is entering a period of renewal and so much is expected to change, Pavlovic’s future seems destined to be as the originality within their club’s midfield.
故,拜仁球迷可不是對他義務相挺。他們同樣也沒有掉入捧殺的陷阱。當他們的球隊陷入了改朝換代、百事待興的時候,帕夫洛維奇的未來對於成為拜仁具有獨創性的中場猶如命中注定。
上列問題回答者﹔Seb Stafford-Bloor
How much of a joy was Toni Kroos?
擁有東尼克羅斯是件多愉快的事?
Kroos has enjoyed one of his finest seasons in a Real Madrid shirt. The Germany midfielder’s contract is up this summer — but his performances this term have suggested he has plenty of years left in him.
克羅斯享受於今年他在身披皇馬戰袍表現最好的賽季之一。這位德國中場的合約將在今年夏季到期— 但他這段時間的表現,幾乎顯示了他生涯還有數年之常可打。
The 34-year-old was Madrid’s conductor at the Allianz Arena in the first leg, playing a glorious inch-perfect pass to set Vinicius Junior away for his opener and completing 80 of his 86 passes with a 93 per cent success rate. It was a similar story in the first half at the Bernabeu as Kroos pinged passes out wide to Rodrygo and Federico Valverde and recorded a 96 per cent completion rate, although he enjoyed less influence than a week ago with Bayern tighter in defence.
這個34歲的人士第一腿在安聯體育場,皇馬的中場指揮官,打出一個漂亮、毫釐無差的傳球,為維尼修斯打出開門紅;並在86次傳球成功了80次,獲得了93%的傳球成功率。在伯納烏的上半場,透過精準傳給羅德里哥與巴爾韋德傳球96%的成功率寫下了與第一腿接近的故事,雖然相較上週拜仁陣型更像防禦緊縮時,他這次更樂於帶來減少影響。
Caginess was the main theme of the opening period, with the best chance falling to Vinicius Junior in the 13th minute. It would have been a controversial opening effort as the Brazilian struck the underside of the post while another ball was still on the pitch — much to Bayern’s irritation — before Rodrygo’s follow-up was saved brilliantly by Manuel Neuer. Andriy Lunin was called into action later on to tip a Harry Kane shot round the post, but otherwise these two European giants gave little away before half-time.
謹慎是開賽以來兩邊主要方針,伴隨著維尼修斯第十三分鐘錯過的絕佳機會。那是一個有爭議的開場射門,當巴西人在兩顆球在場上的時候對球柱的射門—這大大惹火了拜仁—並且在羅德里哥緊追補射之前就被諾伊爾精湛的救下。盧寧稍後在哈利凱恩中柱射門後也有了表現,但除此兩個回合之外,兩位歐洲巨人在半場之前並沒有給對方太多的機會。
Even so, it seemed clear any breakthrough was going to come from the man playing his usual ‘quarterback’ role for Madrid.
即便如此,任何突破似乎都將來自這個在馬德里習慣踢「四分衛」角色的人。(註﹔四分衛為美式足球通常進攻組的領袖,通常由他發動進攻。)
A tale of two flanks for Bayern
拜仁雙翼的故事
In the first leg of this semi-final clash, it was Leroy Sane’s switch to the right wing that sparked Bayern’s most dangerous attack. Joshua Kimmich’s overlapping run afforded Sane the space to cut inside and score at the near post at the start of the second half, and Thomas Tuchel stuck with the German winger on the right flank for the return leg.
四強第一腿帶來衝擊的,是薩內換位到右翼來炸出拜仁最可怕的一波進攻。基米希落位的跑動給了薩內內側的空間,並在下半場開場近柱射門得分,因此圖切爾在第二腿把這位德國邊鋒位置定在了右翼。
Sane would keep his width and force Real Madrid’s Ferland Mendy to press him near the touchline, which allowed Joshua Kimmich to drive into half-space areas and look to exploit the gaps created — particularly in the first half, as he looked to underlap rather than overlap.
薩內掌管了邊路並壓迫了皇馬的費蘭門迪,讓他退防到將近底線,來讓雞米希前進到半場並利用創造出來的空間—尤其是在上半場,基米希尋求肋部插上的機會更大於疊瓦進攻。
(註﹔大概可以理解成下圖這樣的跑動差異)
However, Bayern failed to make the most of the opportunities they had on the right side of the pitch. The runs were often the right ones, but the pass was frequently overhit, blocked, or not chosen at the crucial moment when a cool head was required. It was clear what Bayern wanted to do, but their execution just wasn’t up to scratch on the right.
然而,拜仁沒能在球場右邊最大化創造出他們能有的機會。跑動時常判斷正確,但傳球常常傳太大、被擋住,或沒有選到最致命的時候,諸如該站出來的人不在位置上。顯而易見的知道拜仁的想法,但他們的執行力不足以讓他們在右路建功。
For long periods Bayern’s right side looked notably more dangerous than their left — in part due to circumstance, as Serge Gnabry was forced off with a recurrence of his hamstring injury after just 27 minutes. Alphonso Davies replaced Gnabry, and offered similar pace but few people expected him to offer the same attacking threat.
一大段時間,拜仁的右側看起來比左側更有威脅性— 一部分也是因為格納布里在第27分鐘大腿筋受傷而迫使下場的情況。戴維斯替換了格納布里上場,並且帶來了差不多的跑動,但少有人認為他能提供同樣的進攻威脅性。
That was until Davies drove inside onto his weaker right foot, and fired a bullet into the top corner to give Bayern the lead. With all of the attacking talent on show on the night, no one would have predicted that the Canadian international would be the one to show them how it’s done.
直到戴維斯用他的弱側腳右腳內切,朝著球門上部死角子彈進球,帶來了拜仁的領先。所有在當晚被展現出來的進攻才華,幾乎無人能預知這位加拿大國際級球員會是那個怎麼做到領先的人。
上述問題回答者﹔Mark Carey
What did Ancelotti say?
安切洛帝怎麼說?
Carlo Ancelotti kept believing, even when his team were trailing. “We put fresh legs on the pitch,” he told TNT Sports after the game. “Joselu is a fantastic striker, we could use the wings more and get crosses in. We did really well and had a lot of energy at the end of the game.”
卡羅安切洛帝保持了信念,即便他們的球隊是追趕者時。賽後他跟TNT體育頻道表示,「我們就是把新鮮的大腿送上場。荷賽魯是個出色的射手,我們更頻繁的運用邊鋒並且切入中路。我們做得很好,並且在比賽尾盤也保留了很多的能量。」
The Italian also praised his players’ mentality to keep winning games from difficult positions. “I am really grateful to them, they work really hard, they are really humble, really generous. I think it’s the best squad I have ever had in my career.”
義大利人同樣稱讚了球員在困境時對贏得比賽的精神力﹔「我對這些認真工作、謙虛、慷慨的球員們深深感謝,我想他們是我執教生涯帶過的球隊。」
What did Tuchel say?
圖切爾說了什麼?
Thomas Tuchel was very disappointed with the final stages of the game. “A very unusual mistake from our very best player (Neuer) for the equaliser,” he told TNT Sports.
圖切爾對比賽收尾階段感到非常沮喪﹔「追平球來自我們最佳球員(諾伊爾)犯下的超不尋常的錯誤。」他跟TNT體育這樣說
“Then we conceded in a very narrow decision for the second one in stoppage time. Then we scored one… before a disastrous decision from the linesman and from the referee. It feels almost like a betrayal in the end.”
「並且我們在傷停捕時一個毫釐之間的判斷被近了第二顆。然後我們進了一個......在邊裁跟裁判做出災難性的決定之前,這幾乎像是在最後被背叛了。」
留言
張貼留言